Enrico IV - Edizioni a confronto - Atto II

  

0 Autografo II

   

1922 Bemporad II

   

1933 Mondadori II

1 ATTO SECONDO 1 ATTO SECONDO 1 ATTO SECONDO
2 Un'altra sala , contigua a quella del trono, addobbata di mobili antichi e austeri. La comune, in fondo. A sinistra due finestre che danno sul giardino della villa A destra un uscio che dà nella sala del trono. 2 Altra sala della villa, contigua a quella del trono, addobbata di mobili antichi e austeri. La comune   in fondo. A sinistra due finestre che danno sul giardino. A destra un uscio che dà nella sala del trono. 2 Altra sala della villa, contigua a quella del trono, addobbata di mobili antichi e austeri. A destra, a circa due palmi dal suolo, è come un coretto, cinto da una ringhiera di legno a pilastrini, interrotta lateralmente e sul davanti, ove sono i due gradini d'accesso. Su questo coretto sarà una tavola e cinque seggioloni di stile, uno a capo e due per lato. La comune   in fondo. A sinistra due finestre che dànno sul giardino. A destra un uscio che dà nella sala del trono.
3 Nel pomeriggio avanzato dello stesso giorno. 3 Nel pomeriggio avanzato dello stesso giorno. 3 Nel pomeriggio avanzato dello stesso giorno.
4 Sono in iscena DONNA MATILDE, il DOTTORE e TITO BELCREDI. Seguitano una conversazione; ma Donna Matilde si tiene appartata, fosca, evidentemente infastidita da ciò che dicono gli altri due, a cui tuttavia non può fare a meno di prestare ascolto, perché nello stato d'irrequietezza spirituale in cui si trova ogni cosa la interessa suo malgrado, impedendole di concentrarsi a maturare un proposito più forte di lei, che le balena e la tenta. Le parole che ode degli altri due attraggono la sua attenzione, perché istintivamente sente d'esser come trattenuta in quel momento. 4 Sono in iscena DONNA MATILDE, il DOTTORE e TITO BELCREDI. Seguitano una conversazione; ma Donna Matilde si tiene appartata, fosca, evidentemente infastidita da ciò che dicono gli altri due, a cui tuttavia non può fare a meno di prestare orecchio, perché nello stato d'irrequietezza   in cui si trova, ogni cosa la interessa suo malgrado, impedendole di concentrarsi a maturare un proposito più forte di lei, che le balena e la tenta. Le parole che ode degli altri due attraggono la sua attenzione, perché istintivamente sente come il bisogno d'esser   trattenuta in quel momento. 4 Sono in scena Donna Matilde, il Dottore e Tito Belcredi. Seguitano una conversazione; ma Donna Matilde si tiene appartata, fosca, evidentemente infastidita da ciò che dicono gli altri due, a cui tuttavia non può fare a meno di prestare orecchio, perché nello stato d'irrequietezza   in cui si trova, ogni cosa la interessa suo malgrado, impedendole di concentrarsi a maturare un proposito più forte di lei, che le balena e la tenta. Le parole che ode degli altri due attraggono la sua attenzione, perché istintivamente sente come il bisogno d'esser   trattenuta in quel momento.
5 BELCREDI 5 BELCREDI 5 BELCREDI
6 Sarà, sarà come lei dice, caro dottore. Ma questa è la mia impressione. 6 Sarà, sarà come lei dice, caro dottore, ma questa è la mia impressione. 6 Sarà, sarà come lei dice, caro dottore, ma questa è la mia impressione.
7 IL DOTTORE 7 DOTTORE 7 DOTTORE
8 Non dico di no; ma creda che è soltanto... così, un'impressione. 8 Non dico di no; ma creda che è soltanto... così, un'impressione. 8 Non dico di no; ma creda che è soltanto... così, un'impressione.
9 BELCREDI 9 BELCREDI 9 BELCREDI
10 Scusi; però l'ha perfino detto e chiaramente! Non è vero, Marchesa? 10 Scusi: però l'ha perfino detto, e chiaramente! (Voltandosi alla Marchesa ) Non è vero, Marchesa? 10 Scusi: però l'ha perfino detto, e chiaramente! (Voltandosi alla Marchesa ): Non è vero, Marchesa?
11 DONNA MATILDE 11 DONNA MATILDE 11 DONNA MATILDE
12 Che ha detto?  Ah sì! Ma non per la ragione che voi credete... 12 (frastornata, voltandosi). Che ha detto? (Poi, non consentendo ) Ah sì... Ma non per la ragione che voi credete. 12 (frastornata, voltandosi). Che ha detto? (Poi, non consentendo ). Ah sì... Ma non per la ragione che voi credete.
13 IL     
14 DOTTORE 13 DOTTORE 13 DOTTORE
15 Intendeva dei nostri abiti soprammessi... il suo manto (indica la Marchesa), le nostre tonache da benedettini... E tutto questo è puerile...  14 Intendeva dei nostri abiti soprammessi... il suo manto (indica la Marchesa), le nostre tonache da benedettini. E tutto questo è puerile.  14 Intendeva dei nostri abiti soprammessi: il suo manto (indica la Marchesa) le nostre tonache da benedettini. E tutto questo è puerile. 
16 DONNA MATILDE 15 DONNA MATILDE 15 DONNA MATILDE
17 ( voltandosi, sdegnata). Puerile? Che dice, – dottore? 16 ( di scatto, voltandosi di nuovo , sdegnata). Puerile? Che dice, Dottore? 16 ( di scatto, voltandosi di nuovo sdegnata). Puerile? Che dice, Dottore?
18 IL DOTTORE 17 DOTTORE 17 DOTTORE
19 Da un canto, sì! Prego: mi lasci dire, Marchesa. Ma dall'altro, molto, molto più complicato di quanto voi possiate immaginare. 18 Da un canto, sì! Prego; mi lasci dire, Marchesa. Ma dall'altro, molto   più complicato di quanto   possiate immaginare. 18 Da un canto   sì! Prego; mi lasci dire, Marchesa. Ma dall'altro, molto   più complicato di quanto   possiate immaginare.
20 DONNA MATILDE 19 DONNA MATILDE 19 DONNA MATILDE
21 Per me è chiarissimo: lineare. 20 Per me è chiarissimo, invece. 20 Per me è chiarissimo, invece.
22 IL DOTTORE 21 DOTTORE 21 DOTTORE
23 ( Col sorriso di compatimento d'un competente verso gli incompetenti) Eh, sì! Bisogna intendere questa speciale psicologia dei pazzi, per cui – guardi – si può essere anche sicuri, sicurissimi che un pazzo nota, può notare benissimo un travestimento davanti a lui, e assumerlo come tale, e sissignori, tuttavia, crederci: proprio come fanno i bambini, per cui è insieme giuoco e realtà! Ho detto perciò «puerile». Ma è poi complicatissimo in questo senso, ecco: che egli ha, deve avere, perfettamente coscienza d'esser per sé, davanti a  stesso, un'Immagine: quella sua immagine là ( allude al ritratto nella sala del trono, indicando perciò alla sua sinistra). 22 ( col sorriso di compatimento d'un competente verso gli incompetenti). Eh   sì! Bisogna intendere questa speciale psicologia dei pazzi, per cui – guardi – si può essere anche sicuri   che un pazzo nota, può notare benissimo un travestimento davanti a lui; e assumerlo come tale; e sissignori, tuttavia, crederci; proprio come fanno i bambini, per cui è insieme giuoco e realtà. Ho detto perciò   puerile. Ma è poi complicatissimo in questo senso, ecco: che egli ha, deve avere   perfettamente coscienza di essere per sé, davanti a  stesso, una Immagine: quella sua immagine là! ( Allude al ritratto nella sala del trono, indicando perciò alla sua sinistra). 22 ( col sorriso di compatimento d'un competente verso gli incompetenti). Eh   sì! Bisogna intendere questa speciale psicologia dei pazzi, per cui – guardi – si può essere anche sicuri   che un pazzo nota, può notare benissimo un travestimento davanti a lui; e assumerlo come tale; e sissignori, tuttavia, crederci; proprio come fanno i bambini, per cui è insieme giuoco e realtà. Ho detto perciò   puerile. Ma è poi complicatissimo in questo senso, ecco: che egli ha, deve avere   perfettamente coscienza di essere per sé, davanti a se stesso, una Immagine: quella sua immagine là! ( Allude al ritratto nella sala del trono, indicando perciò alla sua sinistra).
24 BELCREDI 23 BELCREDI 23 BELCREDI
25 L'ha detto! 24 L'ha detto! 24 L'ha detto!
26 IL DOTTORE 25 DOTTORE 25 DOTTORE
27 Ecco ! Benissimo! – Un'immagine, a cui si son fatte innanzi altre immagini: le nostre, è vero? Ora egli, ha potuto avvertire nel suo delirio – acuto o lucidissimo  subito una differenza, tra la sua e le nostre. che cioè c'era in noi, nelle nostre immagini, una finzione: e ne ha diffidato; perché tutti i pazzi sono sempre armati d'una continua vigile diffidenza. Ma questo è tutto! A lui naturalmente non è potuto sembrare pietoso, questo nostro giuoco, fatto attorno al suo. E il suo a noi s'è mostrato per forza tanto più tragico, quanto più egli, quasi a sfida – mi spiego? – indotto dalla diffidenza, ce l'ha voluto scoprire come un giuoco anch'esso, sissignori, venendoci avanti con un po' di tinturina sulle tempie e sulle guance, e dicendoci che se l'era data apposta  per ridere! 26 Ecco, benissimo!   – Un'immagine, a cui si sono fatte innanzi altre immagini: le nostre, mi spiego? Ora egli,   nel suo delirio – acuto e lucidissimo  ha potuto avvertire subito una differenza   tra la sua e le nostre: cioè, che c'era in noi, nelle nostre immagini, una finzione. E ne ha diffidato. perché tutti i pazzi sono sempre armati d'una continua vigile diffidenza. Ma questo è tutto! A lui naturalmente non è potuto sembrare pietoso   questo nostro giuoco, fatto attorno al suo. E il suo a noi s'è mostrato   tanto più tragico, quanto più egli, quasi a sfida – mi spiego? – indotto dalla diffidenza, ce l'ha voluto scoprire appunto come un giuoco; anche il suo, sissignori, venendoci avanti con un po' di tinturina sulle tempie e sulle guance, e dicendoci che se l'era data apposta, per ridere! 26 Ecco, benissimo!   – Un'immagine, a cui si sono fatte innanzi altre immagini: le nostre, mi spiego? Ora egli,   nel suo delirio – acuto e lucidissimo  ha potuto avvertire subito una differenza   tra la sua e le nostre: cioè, che c'era in noi, nelle nostre immagini, una finzione. E ne ha diffidato. Tutti i pazzi sono sempre armati d'una continua vigile diffidenza. Ma questo è tutto! A lui naturalmente non è potuto sembrare pietoso   questo nostro giuoco, fatto attorno al suo. E il suo a noi s'è mostrato   tanto più tragico, quanto più egli, quasi a sfida – mi spiego? – indotto dalla diffidenza, ce l'ha voluto scoprire appunto come un giuoco; anche il suo, sissignori, venendoci avanti con un po' di tintura sulle tempie e sulle guance, e dicendoci che se l'era data apposta, per ridere!
28 DONNA MATILDE 27 DONNA MATILDE 27 DONNA MATILDE
29 (scattando) No. Non è questo, dottore! Non è questo, non è questo! 28 (scattando di nuovo). No. Non è questo, dottore! Non è questo! non è questo! 28 (scattando di nuovo). No. Non è questo, dottore! Non è questo! non è questo!
30 IL DOTTORE 29 DOTTORE 29 DOTTORE
31 Ma come non è questo? 30 Ma come non è questo? 30 Ma come non è questo?
32 DONNA MATILDE 31 DONNA MATILDE 31 DONNA MATILDE
33 (recisa, vibrante) Io sono sicurissima, ch'egli m'ha riconosciuta! 32 (recisa, vibrante). Io sono sicurissima, ch'egli m'ha riconosciuta! 32 (recisa, vibrante). Io sono sicurissima   ch'egli m'ha riconosciuta!
34 IL DOTTORE 33 DOTTORE 33 DOTTORE
35 Non è possibile... non è possibile... 34 Non è possibile... non è possibile... 34 Non è possibile... non è possibile...
36 BELCREDI 35 BELCREDI 35 BELCREDI
37 Ma che! 36 (contemporaneamente). Ma che! 36 (contemporaneamente). Ma che!
38 DONNA MATILDE 37 DONNA MATILDE 37 DONNA MATILDE
39 (ancora più recisa, quasi convulsa) – M'ha riconosciuta, vi dico! Quand'è venuto a parlarmi vicinissimo, guardandomi negli occhi, dentro gli occhi – m'ha riconosciuta! 38 (ancora più recisa, quasi convulsa). M'ha riconosciuta, vi dico. Quand'è venuto a parlarmi da vicino, guardandomi negli occhi, proprio dentro gli occhi – m'ha riconosciuta! 38 (ancora più recisa   quasi convulsa). M'ha riconosciuta, vi dico. Quand'è venuto a parlarmi da vicino, guardandomi negli occhi, proprio dentro gli occhi – m'ha riconosciuta!
40 BELCREDI 39 BELCREDI 39 BELCREDI
41 Ma se parlava di vostra figlia... 40 Ma se parlava di vostra figlia... 40 Ma se parlava di vostra figlia...
42 DONNA MATILDE 41 DONNA MATILDE 41 DONNA MATILDE
43 Non è vero! Parlava di me! 42 Non è vero! – Di me! Parlava di me! 42 Non è vero! – Di me! Parlava di me!
44 BELCREDI 43 BELCREDI 43 BELCREDI
45 Sì, quando disse... 44 Sì, forse, quando disse... 44 Sì, forse, quando disse...
46 DONNA MATILDE 45 DONNA MATILDE 45 DONNA MATILDE
47 Dei miei capelli tinti! Non avete notato che aggiunse subito: «o il ricordo del vostro color bruno, se eravate bruna»? – S'è ricordato perfettamente che io «allora» ero bruna. 46 (subito, senza ritegno). Dei miei capelli tinti! Ma non avete notato che aggiunse subito: «oppure il ricordo del vostro color bruno, se eravate bruna»? – S'è ricordato perfettamente che io, «allora», ero bruna. 46 (subito, senza ritegno). Dei miei capelli tinti! Ma non avete notato che aggiunse subito: «oppure il ricordo del vostro color bruno, se eravate bruna»? – S'è ricordato perfettamente che io, «allora», ero bruna.
48  BELCREDI 47 BELCREDI 47 BELCREDI
49 Ma che! Ma no! 48 Ma che! Ma che! 48 Ma che! Ma che!
50 DONNA MATILDE 49 DONNA MATILDE 49 DONNA MATILDE
51 (senza dargli retta, rivolgendosi al dottore) I miei capelli, dottore, sono difatti bruni – come quelli di mia figlia. E perciò s'è messo a parlare di lei! 50 (senza dargli retta, rivolgendosi al Dottore). I miei capelli, dottore, sono difatti bruni – come quelli di mia figlia. E perciò s'è messo a parlare di lei! 50 (senza dargli retta, rivolgendosi al Dottore). I miei capelli, dottore, sono difatti bruni – come quelli di mia figlia. E perciò s'è messo a parlare di lei!
52 BELCREDI 51 BELCREDI 51 BELCREDI
53 Ma se non la conosce, vostra figlia! se non l'ha mai veduta!...  52 Ma se non la conosce, vostra figlia! Se non l'ha mai veduta!  52 Ma se non la conosce, vostra figlia! Se non l'ha mai veduta! 
54 DONNA MATILDE 53 DONNA MATILDE 53 DONNA MATILDE
55 Appunto! Non capite nulla!  Per mia figlia, intendeva me, me com'ero allora! 54 Appunto! Non capite nulla!   Per mia figlia   intendeva me; me com'ero allora! 54 Appunto! Non capite nulla!   Per mia figlia   intendeva me; me com'ero allora!
56 BELCREDI 55 BELCREDI 55 BELCREDI
57 Ah, questo è contagio! quest'è contagio! 56 Ah, questo è contagio! Questo è contagio! 56 Ah, questo è contagio! Questo è contagio!
58 DONNA MATILDE 57 DONNA MATILDE 57 DONNA MATILDE
59 Ma che contagio! Sciocco! 58 (piano, con sprezzo). Ma che contagio! Sciocco! 58 (piano, con sprezzo). Ma che contagio! Sciocco!
60 BELCREDI 59 BELCREDI 59 BELCREDI
61 Scusate, siete stata mai sua moglie, voi? Vostra figlia, nel suo delirio, è sua moglie: Berta di Susa. 60 Scusate, siete stata mai sua moglie, voi? Vostra figlia, nel suo delirio, è sua moglie: Berta di Susa. 60 Scusate, siete stata mai sua moglie, voi? Vostra figlia, nel suo delirio, è sua moglie: Berta di Susa.
62 DONNA MATILDE 61 DONNA MATILDE 61 DONNA MATILDE
63 Ma perfettamente! Perché io, non più bruna – com'egli mi ricordava – ma così, bionda, mi sono presentata a lui come  Adelaide  la madre. – Mia figlia per lui non esiste – non l'ha mai veduta, l'avete detto voi stesso.  Che ne sa perciò, se sia bionda o bruna? 62 Ma perfettamente! perché io, non più bruna – com'egli mi ricordava – ma «così», bionda, mi sono presentata a lui come «Adelaide» la madre. – Mia figlia per lui non esiste – non l'ha mai veduta  l'avete detto voi stesso.   Che ne sa perciò, se sia bionda o bruna? 62 Ma perfettamente! Perché io, non più bruna – com'egli mi ricordava – ma «così», bionda, mi sono presentata a lui come «Adelaide» la madre. – Mia figlia per lui non esiste – non l'ha mai veduta  l'avete detto voi stesso.   Che ne sa perciò, se sia bionda o bruna?
64 BELCREDI 63 BELCREDI 63 BELCREDI
65 Ma ha detto  bruna  così, in generale, Dio mio! di chi vuol fissare, comunque, artificialmente  sia bionda sia bruna, il ricordo del colore della sua gioventù !  E voi al solito, vi mettete a fantasticare! – Dottore, dice che non sarei dovuto venire io – ma non sarebbe dovuta venir lei! 64 Ma ha detto   bruna, così, in generale, Dio mio! di chi vuol fissare, comunque,   sia bionda sia bruna, il ricordo   della   gioventù nel colore dei capelli!   E voi al solito   vi mettete a fantasticare! – Dottore, dice che non sarei dovuto venire io – ma non sarebbe dovuta venire lei! 64 Ma ha detto   bruna, così, in generale, Dio mio! di chi vuol fissare, comunque,   sia bionda sia bruna, il ricordo   della   gioventù nel colore dei capelli!   E voi al solito   vi mettete a fantasticare! – Dottore, dice che non sarei dovuto venire io – ma non sarebbe dovuta venire lei!
66 DONNA MATILDE 65 DONNA MATILDE 65 DONNA MATILDE
67 (abbattuta per un momento dall'osservazione del Belcredi, e rimasta assorta; ora si riprende; ma smaniosa, perché dubitante) No... no... parlava di me... Ha parlato sempre a me e con me e di me.  66 (abbattuta per un momento dall'osservazione del Belcredi, e rimasta assorta, ora si riprende, ma smaniosa   perché dubitante). No... no... parlava di me... Ha parlato sempre a me e con me e di me...  66 (abbattuta per un momento dall'osservazione del Belcredi, e rimasta assorta, ora si riprende, ma smaniosa   perché dubitante). No... no... parlava di me... Ha parlato sempre a me e con me e di me... 
68 BELCREDI 67 BELCREDI 67 BELCREDI
69 Alla grazia! Non mi ha lasciato un momento di respiro, e dite che ha parlato sempre di voi? Tranne che non vi sia parso che alludesse anche a voi, parlando con Pietro Damiani! 68 Alla grazia! Non m'ha lasciato un momento di respiro, e dite che ha parlato sempre di voi? Tranne che non vi sia parso che alludesse anche a voi, quando parlava con Pietro Damiani! 68 Alla grazia! Non m'ha lasciato un momento di respiro, e dite che ha parlato sempre di voi? Tranne che non vi sia parso che alludesse anche a voi, quando parlava con Pietro Damiani!
70 DONNA MATILDE 69 DONNA MATILDE 69 DONNA MATILDE
71 (con aria di sfida, quasi rompendo ogni freno di convenienza) E chi lo sa? – Mi sapete dire perché subito, fin dal primo momento, ha sentito avversione per voi, soltanto per voi? (Dal tono della domanda deve risultare infatti, quasi esplicita, la risposta:  Perché ha capito che voi siete il mio amante!...” – Il Belcredi lo avverte così bene, che lì per lì resta interdetto e non può dir nulla). 70 (con aria di sfida, quasi rompendo ogni freno di convenienza). E chi lo sa? – Mi sapete dire perché subito, fin dal primo momento, ha sentito avversione per voi, soltanto per voi? (Dal tono della domanda deve risultare infatti, quasi esplicita, la risposta: «perché ha capito che voi siete il mio amante – Il Belcredi lo avverte così bene, che lì per lì resta interdetto e non può dir nulla). 70 (con aria di sfida, quasi rompendo ogni freno di convenienza). E chi lo sa? – Mi sapete dire perché subito, fin dal primo momento, ha sentito avversione per voi, soltanto per voi? (Dal tono della domanda deve risultare infatti, quasi esplicita, la risposta: «Perché ha capito che voi siete il mio amante – Il Belcredi lo avverte così bene, che lì per lì resta come smarrito in un vano sorriso).
72 IL DOTTORE 71 DOTTORE 71 DOTTORE
73 La ragione, scusino, può esser anche nel fatto che gli fu annunziata soltanto la visita della Duchessa Adelaide e dell'Abate di Cluny. Trovandosi davanti un terzo, che non gli era stato annunziato, subito la diffidenza... 72 La ragione, scusino, può essere anche nel fatto che gli fu annunziata soltanto la visita della Duchessa Adelaide e dell'Abate di Cluny. Trovandosi davanti un terzo, che non gli era stato annunziato, subito la diffidenza... 72 La ragione, scusino, può essere anche nel fatto che gli fu annunziata soltanto la visita della duchessa Adelaide e dell'Abate di Cluny. Trovandosi davanti un terzo, che non gli era stato annunziato, subito la diffidenza...
74 BELCREDI 73 BELCREDI 73 BELCREDI
75 Ma certissimo! Gli fece veder in me subito un nemico: Pietro Damiani... – Ma se si è intestata ch'egli l'abbia riconosciuta... 74 Ecco, benissimo, la diffidenza gli fece vedere in me   un nemico: Pietro Damiani! – Ma se   è intestata, che l'abbia riconosciuta... 74 Ecco, benissimo, la diffidenza gli fece vedere in me   un nemico: Pietro Damiani! – Ma se   è intestata, che l'abbia riconosciuta...
76 DONNA MATILDE 75 DONNA MATILDE 75 DONNA MATILDE
77 Su questo non c'è dubbio! – Me l'hanno detto i suoi occhi, dottore: sapete quando si guarda in un modo che... Dio mio, nessun dubbio è più possibile! Forse fu un attimo, che volete che vi dica? 76 Su questo non c'è dubbio! – Me l'hanno detto i suoi occhi, dottore: sapete quando si guarda in un modo che... che nessun dubbio è più possibile! Forse fu un attimo, che volete che vi dica? 76 Su questo non c'è dubbio! – Me l'hanno detto i suoi occhi, dottore: sapete quando si guarda in un modo che... che nessun dubbio è più possibile! Forse fu un attimo, che volete che vi dica?
78 IL DOTTORE 77 DOTTORE 77 DOTTORE
79 E anche possibile: un lucido momento... 78 Non è da escludere: un lucido momento... 78 Non è da escludere: un lucido momento...
80 DONNA MATILDE 79 DONNA MATILDE 79 DONNA MATILDE
81 Ecco... forse... E allora il suo discorso m'è parso pieno, tutto, del rimpianto della mia e della sua gioventù – per questa cosa orribile che gli è avvenuta, e che l'ha fermato lì, in quella maschera, da cui non s'è potuto più distaccare e da cui si vuole, si vuole distaccare – l'ha detto  80 Ecco   forse... E allora il suo discorso m'è parso pieno, tutto, del rimpianto della mia e della sua gioventù – per questa cosa orribile che gli è avvenuta, e che l'ha fermato lì, in quella maschera   da cui non s'è potuto più distaccare, e da cui si vuole, si vuole distaccare – l'ha detto  80 Ecco   forse! E allora il suo discorso m'è parso pieno, tutto, del rimpianto della mia e della sua gioventù – per questa cosa orribile che gli è avvenuta, e che l'ha fermato lì, in quella maschera   da cui non s'è potuto più distaccare, e da cui si vuole, si vuole distaccare! 
82 BELCREDI 81 BELCREDI 81 BELCREDI
83 Già – per potersi mettere ad amar vostra figlia – o voi, come voi credete – intenerito dalla vostra pietà...  82 Già! Per potersi mettere ad amar vostra figlia. O voi,  come   credete – intenerito dalla vostra pietà.  82 Già! Per potersi mettere ad amar vostra figlia. O voi,  come   credete – intenerito dalla vostra pietà. 
84 DONNA MATILDE 83 DONNA MATILDE 83 DONNA MATILDE
85 Che è tanta, vi prego di credere! 84 Che è tanta, vi prego di credere! 84 Che è tanta, vi prego di credere!
86 BELCREDI 85 BELCREDI 85 BELCREDI
87 Si vede, Marchesa! Tanta che, resterete qua, travestita come quei quattro giovani infermieri – da infermiera, s'intende! Facilissimo immaginarlo a chi conosca il vostro animo – sì, pietosissimo! – ma anche, via, capriccioso! Bellissimo, qua, Imperatrice della Dinastia dei Salii! – Ma col miracolo di distaccarlo, il Dottore, dovrebbe anche operar quello di non farlo precipare, vecchio, nel presente, in mezzo a noi, ma di ributtarlo vivo, sano e giovine, vent'anni addietro, nella vostra gioventù... Questo sarebbe il vero miracolo! 86 Si vede, Marchesa! Tanta che un taumaturgo , vedrebbe più che probabile il   miracolo. 86 Si vede, Marchesa! Tanta che un taumaturgo vedrebbe più che probabile il   miracolo.
88 IL     
89 DOTTORE 87 DOTTORE 87 DOTTORE
90 Permettete che parli?... Non si tratta di fare miracoli, signori miei. Io non sono un taumaturgo . Sono stato molto attento a tutto ciò ch'egli ha detto, e vi ho fatto notare che quella certa elasticità analogica, che è propria d'ogni delirio sistematizzato, è già in lui evidentemente alquanto rilassata. Gli elementi insomma del suo delirio non si tengono più saldi a vicenda. Mi pare ch'egli ormai si riequilibri a stento nella sua personalità soprammessa, per bruschi richiami che lo strappano – (e questo è molto confortante) – non da uno stato d'incipiente apatia, ma piuttosto da un morbido adagiamento in uno stato di malinconia riflessiva, che dimostra una veramente considerevole attività cerebrale. Molto confortante, ripeto. Ora, ecco, se con questo trucco violento che abbiamo concertato... 88 Permettete che parli ? Non faccio miracoli, perché sono un medico e non un taumaturgo, io. Sono stato molto attento a tutto ciò che ha detto, e ripeto che quella certa elasticità analogica,   propria di ogni delirio sistematizzato, è evidente che in lui è già molto... come vorrei dire? rilassata. Gli elementi, insomma, del suo delirio non si tengono più saldi a vicenda. Mi pare che si riequilibri a stento, ormai, nella sua personalità soprammessa, per bruschi richiami che lo strappano – (e questo è molto confortante) – non da uno stato di incipiente apatia, ma piuttosto da un morbido adagiamento in uno stato di malinconia riflessiva, che dimostra una... sì, veramente considerevole attività cerebrale. Molto confortante, ripeto. Ora, ecco, se con questo trucco violento che abbiamo concertato... 88 Permettete che parli io adesso ? Io non faccio miracoli, perché sono un medico e non un taumaturgo, io. Sono stato molto attento a tutto ciò che ha detto, e ripeto che quella certa elasticità analogica,   propria di ogni delirio sistematizzato, è evidente che in lui è già molto... come vorrei dire? rilassata. Gli elementi, insomma, del suo delirio non si tengono più saldi a vicenda. Mi pare che si riequilibri a stento, ormai, nella sua personalità soprammessa, per bruschi richiami che lo strappano – (e questo è molto confortante) – non da uno stato di incipiente apatia, ma piuttosto da un morbido adagiamento in uno stato di malinconia riflessiva, che dimostra una... sì, veramente considerevole attività cerebrale. Molto confortante, ripeto. Ora, ecco, se con questo trucco violento che abbiamo concertato...
91 DONNA MATILDE 89 DONNA MATILDE 89 DONNA MATILDE
92 Ma com'è che ancora non ritorna, quest'automobile? In tre ore e mezzo... 90 (voltandosi verso la finestra, col tono di una malata che si lamenti). Ma com'è che ancora non ritorna   quest'automobile? In tre ore e mezzo... 90 (voltandosi verso la finestra, col tono di una malata che si lamenti). Ma com'è che ancora non ritorna   quest'automobile? In tre ore e mezzo...
93 IL DOTTORE 91 DOTTORE 91 DOTTORE
94  92 (stordito). Come dice? 92 (stordito). Come dice?
  93 DONNA MATILDE 93 DONNA MATILDE
  94 Quest'automobile, dottore! Sono più di tre ore e mezzo! 94 Quest'automobile, dottore! Sono più di tre ore e mezzo!
  95 DOTTORE 95 DOTTORE
 Eh, ne son già passate più di quattro, per questo! 96 (cavando e guardando l'orologio). Eh,   più di quattro   per questo! 96 (cavando e guardando l'orologio). Eh,   più di quattro   per questo!
95 DONNA MATILDE 97 DONNA MATILDE 97 DONNA MATILDE
96 Potrebbe già essere qui da più di mezz'ora, dunque !... – Ma, al solito... 98 Potrebbe essere già qui da   mezz'ora, almeno ! ... Ma, al solito... 98 Potrebbe esser qua da   mezz'ora, almeno . Ma, al solito...
97 BELCREDI 99 BELCREDI 99 BELCREDI
98 Forse non trovano l'abito...  100 Forse non trovano l'abito...  100 Forse non trovano l'abito. 
99 DONNA MATILDE 101 DONNA MATILDE 101 DONNA MATILDE
100 Ma se ho indicato con la massima precisione dove è riposto!  Frida, piuttosto... Dov'è Frida? 102 Ma se ho indicato con   precisione dov'è riposto! (È impazientissima) Frida, piuttosto... Dov'è Frida? 102 Ma se ho indicato con   precisione dov'è riposto! (È impazientissima) Frida, piuttosto... Dov'è Frida?
101 BELCREDI 103 BELCREDI 103 BELCREDI
102 Sarà qua in giardino con Carlo. 104 (sporgendosi un po' dalla finestra). Sarà forse in giardino con Carlo. 104 (sporgendosi un po' dalla finestra). Sarà forse in giardino con Carlo.
103 IL DOTTORE 105 DOTTORE 105 DOTTORE
104 La persuaderà a vincere la paura... 106 La persuaderà a vincere la paura... 106 La persuaderà a vincere la paura...
105 BELCREDI 107 BELCREDI 107 BELCREDI
106 Ma non è paura, Dottore; non ci creda! È che si secca...  108 Ma non è paura, dottore; non ci creda! È che si secca...  108 Ma non è paura, dottore; non ci creda! È che si secca. 
107 DONNA MATILDE 109 DONNA MATILDE 109 DONNA MATILDE
108 Fatemi il piacere di non pregarla nemmeno: io so com'è! 110 Fatemi il piacere di non pregarla affatto! Io so com'è! 110 Fatemi il piacere di non pregarla affatto! Io so com'è!
109 IL DOTTORE 111 DOTTORE 111 DOTTORE
110 Aspettiamo, aspettiamo. Tanto, si farà presto, e dev'esser di sera... Sarà questione d'un momento... Noi saremo qui tutti a sorvegliare...  Se riusciamo a scrollarlo, a spezzare d'un colpo con questo strappo violento i fili già rallentati che lo legano ancora alla sua finzione, ridandogli quello ch'egli stesso chiede (l'ha detto:  Non si può aver sempre ventisei anni, Madonna!”) – la liberazione da questa condanna, che pare a lui stesso una condanna: ecco, insomma, se otteniamo che riacquisti d'un tratto la sensazione della distanza del tempo, sarà guarito.  112 Aspettiamo, con pazienza. Tanto, si farà presto e dev'esser di sera... Sarà questione di un momento! Se riusciamo a scrollarlo, dicevo, a spezzare d'un colpo con questo strappo violento i fili già rallentati che lo legano ancora alla sua finzione, ridandogli quello che egli stesso chiede (l'ha detto: «Non si può aver sempre ventisei anni, Madonna!») la liberazione da questa condanna, che pare a lui stesso una condanna: ecco, insomma, se otteniamo che riacquisti d'un tratto la sensazione della distanza del tempo...  112 Aspettiamo, con pazienza. Tanto, si farà tutto in un momento e dev'esser di sera. Se riusciamo a scrollarlo, dicevo, a spezzare d'un colpo con questo strappo violento i fili già rallentati che lo legano ancora alla sua finzione, ridandogli quello che egli stesso chiede (l'ha detto: «Non si può aver sempre ventisei anni, Madonna!») la liberazione da questa condanna   che pare a lui stesso una condanna: ecco, insomma, se otteniamo che riacquisti d'un tratto la sensazione della distanza del tempo... 
111 BELCREDI 113 BELCREDI 113 BELCREDI
112 ( sillabando, con ironica intenzione) Lo distaccheremo! 114 ( subito). Sarà guarito! (Poi sillabando   con   intenzione ironica ) Lo distaccheremo! 114 ( subito). Sarà guarito! (Poi sillabando   con   intenzione ironica ): Lo distaccheremo!
113 IL DOTTORE 115 DOTTORE 115 DOTTORE
114 Precisamente! Lo riavvieremo, come un orologio, che si sia arrestato a una cert'ora. Aspettando coi nostri orologi alla mano che si rifaccia quell'ora , gli daremo lo scrollo; e speriamo ch'esso si rimetta a segnar il suo tempo, dopo un così lungo arresto. 116 Potremo sperare , ecco, di riavviarlo, come un orologio   che si sia arrestato a una cert'ora. Ecco, sì, quasi coi nostri orologi alla mano, aspettare che si rifaccia quell'ora – là, uno scrollo! – e speriamo che esso si rimetta a segnare il suo tempo, dopo un così lungo arresto. 116 Potremo sperare di riaverlo, come un orologio   che si sia arrestato a una cert'ora. Ecco, sì, quasi coi nostri orologi alla mano, aspettare che si rifaccia quell'ora – là, uno scrollo! – e speriamo che esso si rimetta a segnare il suo tempo, dopo un così lungo arresto.
115 BELCREDI 117  117 
116 Sarà commovente! – Ma non teme lei, dottore, che questa sensazione d'una ventina d'anni che lei gli butta addosso in blocco – pum! – come un macigno – pum! – sulle spalle, non debba schiacciarlo? – Lei e io e anche la Marchesa ce li siamo vissuti – non dico goduti tutti – pian piano. Gioje, dolori, attese, ansie, noje. – Contenti o scontenti – Ma lui? perdio! gli parrà che gliel'abbiano rubati e che lei d'improvviso glieli restituisca, così, vuoti di vita! – Ah, grazie tante! Io, per esempio, caro dottore, non le resterei grato d'un simile regalo! – Ma lasciatemi pazzo, e Imperatore, e coi miei ventisei anni! Che gusto di levarlo da questa finzione!    
117 IL DOTTORE    
118 Eh, scusi! Ma lei non è logico!    
119 BELCREDI    
120 Perché?    
121 IL DOTTORE    
122 Dice prima “vuoti di vita” – e vorrebbe lasciarlo pazzo?    
123 BELCREDI    
124 Ma no! Dio appunto che ora è qua nel pieno della sua finzione! Se lei ora lo “stacca” per richiamarlo alla nostra vita, gli apparrà subito che non li ha vissuti, questi vent'anni; si ritroverà nel vuoto e vecchio, e le pare che egli debba ringraziarlo?    
125 IL DOTTORE    
126 Ma io faccio il dottore, caro barone! Sono qua, per invito del marchese: tento un rimedio.    
127 BELCREDI    
128 Giustissimo! Perché l'effetto del rimedio, per lei –     
129 IL DOTTORE    
130 È la guarigione del male!    
131 BELCREDI    
132 Già! Ma se questo male poi, per lui, fosse invece un bene?     
133 IL DOTTORE    
134 Non mi riguarda! Eh scusi! Metta ch'io consideri la vita, per se stessa, un male; dovrei da medico, allora, secondo lei, lasciar morire tutti? Entra a questo punto dalla comune il marchese CARLO DI NOLLI   Entra a questo punto dalla comune il marchese Carlo di Nolli.   Entra a questo punto dalla comune il marchese Carlo di Nolli. 
135 DONNA MATILDE 118 DONNA MATILDE 118 DONNA MATILDE
136 Ah, Carlo... E Frida? dove se n'è andata? 119 Ah, Carlo... E Frida? Dove se n'è andata? 119 Ah, Carlo... E Frida? Dove se n'è andata?
137 DI NOLLI 120 DI NOLLI 120 DI NOLLI
138 Eccola. Viene a momenti. 121 Eccola, viene a momenti. 121 Eccola, viene a momenti.
139 IL DOTTORE 122 DOTTORE 122 DOTTORE
140 L'automobile è arrivata? 123 L'automobile è arrivata? 123 L'automobile è arrivata?
141 DI NOLLI 124 DI NOLLI 124 DI NOLLI
142 Sì. 125 Sì. 125 Sì.
143 DONNA MATILDE 126 DONNA MATILDE 126 DONNA MATILDE
144 Ah sì? E ha portato l'abito? 127 Ah sì? E ha portato l'abito? 127 Ah sì? E ha portato l'abito?
145 DI NOLLI 128 DI NOLLI 128 DI NOLLI
146 È già qui da mezz'ora!  129 È già qui da un pezzo. 129 È già qui da un pezzo.
147 IL     
148 DOTTORE 130 DOTTORE 130 DOTTORE
149  131 Oh, benissimo, allora! 131 Oh, benissimo, allora!
  132 DONNA MATILDE 132 DONNA MATILDE
 E che s'aspetta dunque?  133 (fremente). E dov'è? Dov'è?  133 (fremente). E dov'è? Dov'è? 
150 DI NOLLI 134 DI NOLLI 134 DI NOLLI
151 (stringendosi nelle spalle e sorridendo triste, come chi si presti malvolentieri a uno scherzo fuor di luogo) – Mah... Ora vedrete... (E indicando verso la comune)  Ecco qua... 135 (stringendosi nelle spalle e sorridendo triste, come uno che si presti mal volentieri a uno scherzo fuor di luogo). Mah... Ora vedrete... (E indicando verso la comune) Ecco qua... 135 (stringendosi nelle spalle e sorridendo triste, come uno che si presti mal volentieri a uno scherzo fuor di luogo). Mah... Ora vedrete... (E indicando verso la comune): Ecco qua...
152 Si presenta sulla soglia della comune BERTOLDO , che annunzia con solennità.  136 Si presenta sulla soglia della comune BERTOLDO che annuncia con solennità:  136 Si presenta sulla soglia della comune Bertoldo che annuncia con solennità): 
153 BERTOLDO 137 BERTOLDO 137 BERTOLDO
154 Sua Altezza la Marchese Matilde di Canossa.  138 Sua Altezza la Marchesa Matilde di Canossa!  138 Sua Altezza la Marchesa Matilde di Canossa! 
155 E subito entra FRIDA , bellissima e magnifica , parata con l'antico abito della madre da Marchesa Matilde di Toscana, in modo da figurare, viva, l'immagine effigiata nel ritratto della sala del trono. 139 E subito entra FRIDA , bellissima e magnifica ; parata con l'antico abito della madre da «Marchesa Matilde di Toscana», in modo da figurare, viva, l'immagine effigiata nel ritratto della sala del trono. 139 E subito entra Frida magnifica e bellissima ; parata con l'antico abito della madre da «Marchesa Matilde di Toscana» in modo da figurare, viva, l'immagine effigiata nel ritratto della sala del trono.
156 FRIDA 140 FRIDA 140 FRIDA
157 (passando accanto a Bertoldo che s'inchina, gli dice con sussiego sprezzante:) – Di Toscana, di Toscana, prego. Canossa è un mio castello. 141 (passando accanto a Bertoldo che s'inchina, gli dice con sussiego sprezzante). Di Toscana, di Toscana, prego. Canossa è un mio castello. 141 (passando accanto a Bertoldo che s'inchina, gli dice con sussiego sprezzante). Di Toscana, di Toscana, prego. Canossa è un mio castello.
158 BELCREDI 142 BELCREDI 142 BELCREDI
159 Ma guarda! ma guarda! Magnifica! 143 (ammirandola). Ma guarda! Ma guarda! Pare un'altra! 143 (ammirandola). Ma guarda! Ma guarda! Pare un'altra!
160 DONNA MATILDE 144 DONNA MATILDE 144 DONNA MATILDE
161 Dio mio, vedete? – Ferma, Frida! – Vedete? È proprio il mio ritratto, vivo! 145 Pare me! – Dio mio, vedete? – Ferma, Frida! – Vedete? È proprio il mio ritratto, vivo! 145 Pare me! – Dio mio, vedete? – Ferma, Frida! – Vedete? È proprio il mio ritratto, vivo!
162 IL DOTTORE 146 DOTTORE 146 DOTTORE
163 Perfetto! perfetto!  Il ritratto! 147 Sì, sì... Perfetto! Perfetto!   Il ritratto! 147 Sì, sì... Perfetto! Perfetto!   Il ritratto!
164 BELCREDI 148 BELCREDI 148 BELCREDI
165 Eh sì, c'è poco da dire... È quello!  149 Eh sì, c'è poco da dire... È quello! Guarda, guarda! Che tipo!  149 Eh sì, c'è poco da dire... È quello! Guarda, guarda! Che tipo! 
166 FRIDA 150 FRIDA 150 FRIDA
167 Ma non mi fate ridere, che scoppio! Dico, ma che vitino avevi, mamma? Mi son dovuta succhiare per entrarci! 151 Non mi fate ridere, che scoppio! Dico, ma che vitino avevi, mamma? Mi son dovuta succhiare tutta, per entrarci! 151 Non mi fate ridere, che scoppio! Dico, ma che vitino avevi, mamma? Mi son dovuta succhiare tutta, per entrarci!
168 DONNA MATILDE 152 DONNA MATILDE 152 DONNA MATILDE
169 Aspetta... Ferma. Queste pieghe... Ti va così stretto veramente? 153 (convulsa, e rassettandola). Aspetta... Ferma... Queste pieghe... Ti va così stretto veramente? 153 (convulsa, rassettandola). Aspetta... Ferma... Queste pieghe... Ti va così stretto veramente?
170 FRIDA 154 FRIDA 154 FRIDA
171 Soffoco!  Bisognerà far presto, per carità... 155 Soffoco!   Bisognerà far presto, per carità... 155 Soffoco!   Bisognerà far presto, per carità...
172 IL DOTTORE 156 DOTTORE 156 DOTTORE
173 Eh, ma dobbiamo prima aspettare che si faccia sera... 157 Eh, ma dobbiamo prima aspettare che si faccia sera... 157 Eh, ma dobbiamo prima aspettate che si faccia sera...
174 FRIDA 158 FRIDA 158 FRIDA
175 No no, non ci resisto, non ci resisto fino a sera...  159 No no, non ci resisto, non ci resisto fino a sera!  159 No no, non ci resisto, non ci resisto fino a sera! 
176 DONNA MATILDE 160 DONNA MATILDE 160 DONNA MATILDE
177 Ma perché te lo sei indossato così subito? 161 Ma perché te lo sei indossato così subito? 161 Ma perché te lo sei indossato così subito?
178 FRIDA 162 FRIDA 162 FRIDA
179 Appena l'ho visto! La tentazione ... 163 Appena l'ho visto! La tentazione! Irresistibile... 163 Appena l'ho visto! La tentazione! Irresistibile...
180 DONNA MATILDE 164 DONNA MATILDE 164 DONNA MATILDE
181 Potevi almeno chiamarmi... Farti ajutare... È ancora spiegazzato!...  165 Potevi almeno chiamarmi! Farti ajutare... È ancora tutto spiegazzato, Dio mio...  165 Potevi almeno chiamarmi! Farti ajutare... È ancora tutto spiegazzato, Dio mio... 
182 FRIDA 166 FRIDA 166 FRIDA
183 Ho visto, mamma... Ma, pieghe vecchie... Sarà impossibile farle andar via... IL  167 Ho visto, mamma. Ma, pieghe vecchie... Sarà impossibile farle andar via...  167 Ho visto, mamma. Ma, pieghe vecchie... Sarà difficile farle andar via. 
184 DOTTORE 168 DOTTORE 168 DOTTORE
185 Non importa, Marchesa! L'illusione è perfetta. Con permesso. Si collochi così... qua... a una certa distanza... più avanti... 169 Non importa, Marchesa! L'illusione è perfetta. (Poi, accostandosi e invitandola a venire un po' avanti alla figlia, senza tuttavia coprirla ) Con permesso. Si collochi così  qua  a una certa distanza – un po'più avanti... 169 Non importa, Marchesa! L'illusione è perfetta. (Poi, accostandosi e invitandola a venire un po' avanti alla figlia, senza tuttavia coprirla ): Con permesso. Si collochi così  qua  a una certa distanza – un po'più avanti...
186 BELCREDI 170 BELCREDI 170 BELCREDI
187 Per la sensazione della distanza del tempo...  171 Per la sensazione della distanza del tempo...  171 Per la sensazione della distanza del tempo! 
188 DONNA MATILDE 172 DONNA MATILDE 172 DONNA MATILDE
189 Vent'anni dopo!  Un disastro, eh? 173 (voltandosi a lui, appena). Vent'anni dopo!   Un disastro, eh? 173 (voltandosi a lui, appena). Vent'anni dopo!   Un disastro, eh?
190 BELCREDI 174 BELCREDI 174 BELCREDI
191 Non esageriamo! 175 Non esageriamo! 175 Non esageriamo!
192 IL DOTTORE 176 DOTTORE 176 DOTTORE
193 No no! Dico anche... dico, dico per l'abito... dico per vedere... 177 (imbarazzatissimo per rimediare). No, no! Dicevo anche... dico, dico per l'abito... dico per vedere... 177 (imbarazzatissimo per rimediare). No, no! Dicevo anche... dico, dico per l'abito... dico per vedere...
194 BELCREDI 178 BELCREDI 178 BELCREDI
195 (ridendo) Ma per l'abito, dottore, altro che vent'anni! Sono ottocento! Un abisso! Glielo vuol far saltar davvero con un urtone? Da lì a qua? Ma lo raccatterà a pezzi col corbello!  Signori miei, pensateci: dico sul serio: per noi sono vent'anni, due abiti e una mascherata. Ma se per lui, come lei dice, dottore, s'è fissato anche il tempo, in lui e attorno a lui: se egli vive là (indica Frida), con lei, ottocent'anni addietro: dico, sarà tale la vertigine del salto, che, piombato in mezzo a noi... (il dottore fa segno di no col dito)  dice di no? 179 (ridendo). Ma per l'abito, dottore, altro che vent'anni! Sono ottocento! Un abisso! Glielo vuol far saltare davvero con un urtone? (Indicando prima Frida e poi la Marchesa ) Da lì a qua? Ma lo raccatterà a pezzi col corbello!   Signori miei, pensateci; dico sul serio: per noi sono vent'anni, due abiti e una mascherata. Ma se per lui, come lei dice, dottore, s'è fissato anche il tempo, in lui e attorno a lui: se egli vive là (indica Frida) con lei, ottocent'anni addietro: dico   sarà tale la vertigine del salto   che, piombato in mezzo a noi... (il Dottore fa segno di no col dito)   dice di no? 179 (ridendo). Ma per l'abito, dottore, altro che vent'anni! Sono ottocento! Un abisso! Glielo vuol far saltare davvero con un urtone? (Indicando prima Frida e poi la Marchesa ): Da lì a qua? Ma lo raccatterà a pezzi col corbello!   Signori miei, pensateci; dico sul serio: per noi sono vent'anni, due abiti e una mascherata. Ma se per lui, come lei dice, dottore, s'è fissato   il tempo; se egli vive là (indica Frida) con lei, ottocent'anni addietro: dico   sarà tale la vertigine del salto   che, piombato in mezzo a noi... (il Dottore fa segno di no col dito)   dice di no?
196 IL DOTTORE 180 DOTTORE 180 DOTTORE
197 No. Perché la vita, caro barone,  qua – questa nostra  che diventerà subito reale anche per lui  lo tratterà, strappandogli a un tratto l'illusione e scoprendogli che sono appena venti gli ottocent'anni: sarà come certi trucchi, quello del salto nel vuoto, per esempio, del rito massonico, che par chi sa che cosa, e poi alla fine s'è sceso uno scalino. 181 No. perché la vita, caro barone, riprende! Qua    questa nostra    diventerà subito reale anche per lui; e lo tratterrà subito, strappandogli a un tratto l'illusione e scoprendogli che sono appena venti gli ottocent'anni che lei dice! Sarà, guardi, come certi trucchi, quello del salto nel vuoto, per esempio, del rito massonico, che pare chi sa che cosa, e poi alla fine s'è sceso uno scalino. 181 No. Perché la vita, caro barone, riprende! Qua    questa nostra    diventerà subito reale anche per lui; e lo tratterrà subito, strappandogli a un tratto l'illusione e scoprendogli che sono appena venti gli ottocent'anni che lei dice! Sarà, guardi, come certi trucchi, quello del salto nel vuoto, per esempio, del rito massonico, che pare chi sa che cosa, e poi alla fine s'è sceso uno scalino.
198 BELCREDI 182 BELCREDI 182 BELCREDI
199 Oh che scoperta! – Ma sì!...  Guardo Frida e guardo voi, Marchesa... (Si volge al Dottore) Ma siamo più avanti noi, dottore! Si credono avanti i giovani, ma siamo più avanti noi, di quanto il tempo è più nostro che loro. 183 Oh che scoperta! – Ma sì!  Guardate Frida e la Marchesa, dottore! – Chi è più avanti? – Noi vecchi, dottore! Si credono più avanti i giovani; non è vero: siamo più avanti noi, di quanto il tempo è più nostro che loro. 183 Oh che scoperta! – Ma sì!  Guardate Frida e la Marchesa, dottore! – Chi è più avanti? – Noi vecchi, dottore! Si credono più avanti i giovani; non è vero: siamo più avanti noi, di quanto il tempo è più nostro che loro.
200 IL DOTTORE 184 DOTTORE 184 DOTTORE
201 Eh, se il passato non ci allontanasse! 185 Eh, se il passato non ci allontanasse! 185 Eh, se il passato non ci allontanasse!
202 BELCREDI 186 BELCREDI 186 BELCREDI
203 Ma! no! Da chi? No no! Se loro debbono fare ancora quel che abbiamo già fatto noi, dottore: invecchiare rifacendo su per giù le stesse cose nostre ... L'illusione è questa: che si esca per una porta davanti, dalla vita! Non è vero, se appena si nasce si comincia a morire! Chi prima ha cominciato è più avanti di tutti. E il più giovane è Adamo! Guardate : d'ottocent'anni più giovane di tutti noi, la Marchesa Matilde di Toscana.  187 Ma   no! Da che?   Se loro (indica Frida e Di Nolli) debbono fare ancora quel che abbiamo già fatto noi, dottore: invecchiare, rifacendo su per giù le stesse   nostre sciocchezze... L'illusione è questa, che si esca per una porta davanti, dalla vita! Non è vero! Se appena si nasce si comincia a morire, chi per prima ha cominciato è più avanti di tutti. E il più giovine è il padre Adamo! Guardate  (mostra Frida ): d'ottocent'anni più giovane di tutti noi, la Marchesa Matilde di Toscana. (E le si inchina profondamente).  187 Ma   no! Da che?   Se loro (indica Frida e Di Nolli) debbono fare ancora quel che abbiamo già fatto noi, dottore: invecchiare, rifacendo su per giù le stesse   nostre sciocchezze... L'illusione è questa, che si esca per una porta davanti, dalla vita! Non è vero! Se appena si nasce si comincia a morire, chi per prima ha cominciato è più avanti di tutti. E il più giovine è il padre Adamo! Guardate  (mostra Frida ) d'ottocent'anni più giovane di tutti noi, la Marchesa Matilde di Toscana. (E le si inchina profondamente). 
204 DI NOLLI 188 DI NOLLI 188 DI NOLLI
205 Ti prego, ti prego, Tito: non scherziamo...  189 Ti prego, ti prego, Tito: non scherziamo.  189 Ti prego, ti prego, Tito: non scherziamo. 
206 BELCREDI 190 BELCREDI 190 BELCREDI
207 Ah, se ti pare che io scherzi... 191 Ah, se ti pare che io scherzi... 191 Ah, se ti pare che io scherzi...
208 DI NOLLI 192 DI NOLLI 192 DI NOLLI
209 Ma sì, Dio mio...  da che sei venuto... 193 Ma sì, Dio mio...   da che sei venuto... 193 Ma sì, Dio mio...   da che sei venuto...
210 BELCREDI 194 BELCREDI 194 BELCREDI
211 Come! Mi son perfino vestito da benedettino... 195 Come! Mi sono perfino vestito da benedettino... 195 Come! Mi sono perfino vestito da benedettino...
212 DI NOLLI 196 DI NOLLI 196 DI NOLLI
213 Già! Per fare una cosa seria... 197 Già! Per fare una cosa seria... 197 Già! Per fare una cosa seria...
214 BELCREDI 198 BELCREDI 198 BELCREDI
215 Eh, dico... se è stato serio per gli altri... – Ecco, per Frida, ora, per esempio... (Poi, voltandosi al dottore) Le giuro, dottore, che non capisco bene, ancora che cosa lei voglia fare... 199 Eh, dico... se è stato serio per gli altri... ecco, per Frida, ora, per esempio... (Poi, voltandosi al dottore) Le giuro, dottore, che non capisco   ancora che cosa lei voglia fare. 199 Eh, dico... se è stato serio per gli altri... ecco, per Frida, ora, per esempio... (Poi, voltandosi al Dottore): Le giuro, dottore, che non capisco   ancora che cosa lei voglia fare.
216 IL     
217 DOTTORE 200 DOTTORE 200 DOTTORE
218 (seccato) Ma lo vedrà! mi lasci fare... Sfido! Se lei vede la Marchesa ancora vestita così... 201 (seccato). Ma lo vedrà! Mi lasci fare... Sfido! Se lei vede la Marchesa ancora vestita così... 201 (seccato). Ma lo vedrà! Mi lasci fare... Sfido! Se lei vede la Marchesa ancora vestita così...
219 BELCREDI 202 BELCREDI 202 BELCREDI
220 Ah, perché deve anche lei...? 203 Ah, perché deve anche lei...? 203 Ah, perché deve anche lei...?
221 IL DOTTORE 204 DOTTORE 204 DOTTORE
222 Sicuro! Sicuro! Con un altro abito che egli tiene è di là, per quando a lui viene in mente di trovarsi davanti alla Marchesa Matilde di Canossa...  205 Sicuro! Sicuro! Con un altro abito che   è di là, per quando a lui viene in mente di trovarsi davanti alla Marchesa Matilde di Canossa...  205 Sicuro! Sicuro! Con un altro abito che   è di là, per quanto a lui viene in mente di trovarsi davanti alla Marchesa Matilde di Canossa. 
223 FRIDA 206 FRIDA 206 FRIDA
224 (mentre conversa piano col di Nolli, avvertendo che il dottore sbaglia) Di Toscana! di Toscana... 207 (mentre conversa piano col Di Nolli, avvertendo che il dottore sbaglia). Di Toscana! Di Toscana! 207 (mentre conversa piano col Di Nolli, avvertendo che il Dottore sbaglia). Di Toscana! Di Toscana!
225 IL     
226 DOTTORE 208 DOTTORE 208 DOTTORE
227 Ma è lo stesso.  209 (c.s.). Ma è lo stesso!  209 (c.s.). Ma è lo stesso! 
228 BELCREDI 210 BELCREDI 210 BELCREDI
229 Ah, ho capito! Se ne troverà davanti due... – 211 Ah, ho capito! Se ne troverà davanti due... ? 211 Ah, ho capito! Se ne troverà davanti due...?
230 IL     
231 DOTTORE 212 DOTTORE 212 DOTTORE
232 Due, precisamente. E allora... 213 Due, precisamente. E allora... 213 Due, precisamente. E allora...
233 FRIDA 214 FRIDA 214 FRIDA
234 Venga qua, dottore, senta... 215 (chiamandolo in disparte). Venga qua, dottore, senta! 215 (chiamandolo in disparte). Venga qua, dottore, senta!
235 IL     
236 DOTTORE 216 DOTTORE 216 DOTTORE
237 Eccomi! ( s'accosta ai due giovani, e finge di dar loro spiegazioni)  217 Eccomi! ( Si accosta ai due giovani   e finge di dar loro spiegazioni).  217 Eccomi! ( Si accosta ai due giovani   e finge di dar loro spiegazioni). 
238 BELCREDI 218 BELCREDI 218 BELCREDI
239 (piano, a donna Matilde) Eh  per Dio!... Ma dunque... 219 (piano, a Donna Matilde). Eh, per Dio! Ma dunque... 219 (piano, a Donna Matilde). Eh, per Dio! Ma dunque...
240 DONNA MATILDE 220 DONNA MATILDE 220 DONNA MATILDE
241 (rivoltandosi) Che cosa? 221 (rivoltandosi con viso fermo). Che cosa? 221 (rivoltandosi con viso fermo). Che cosa?
242 BELCREDI 222 BELCREDI 222 BELCREDI
243 V'interessa tanto veramente? Tanto da prestarvi a questo? È enorme, per una donna! 223 V'interessa tanto veramente? Tanto da prestarvi a questo? È enorme   per una donna! 223 V'interessa tanto veramente? Tanto da prestarvi a questo? È enorme   per una donna!
244 DONNA MATILDE 224 DONNA MATILDE 224 DONNA MATILDE
245 Per una donna qualunque.  225 Per una donna qualunque!  225 Per una donna qualunque! 
246 BELCREDI 226 BELCREDI 226 BELCREDI
247 Ah   no, per tutte, cara, su questo punto!  È un'abnegazione... 227 Ah, no, per tutte, cara, su questo punto!   È una abnegazione... 227 Ah   no, per tutte, cara, su questo punto!   È una abnegazione...
248 DON. MATIL.  228 DONNA MATILDE 228 DONNA MATILDE
249 Glielo devo. 229 Gliela devo! 229 Gliela devo!
250 BEL.  230 BELCREDI  230 BELCREDI 
251 Ma non mentite! Voi sapete di non avvilirmi 231 Ma non mentite! Voi sapete di non avvilirvi 231 Ma non mentite! Voi sapete di non avvilirvi
252 DON.  .  .
253 MATIL  232 DONNA MATILDE  232 DONNA MATILDE 
254 E allora? Che abnegazione? 233 E allora? Che abnegazione? 233 E allora? Che abnegazione?
255 BEL.  234 BELCREDI  234 BELCREDI 
256 Quanto basta per non avvilire voi, agli occhi degli altri, ma per offendere me. 235 Quanto basta per non avvilire voi   agli occhi degli altri, ma per offendere me. 235 Quanto basta per non avvilire voi   agli occhi degli altri, ma per offendere me.
257 DON. MATIL  236 DONNA MATILDE  236 DONNA MATILDE 
258 Ma chi pensa a voi in questo momento! 237 Ma chi pensa a voi in questo momento! 237 Ma chi pensa a voi in questo momento!
259 DI NOLLI 238 DI NOLLI 238 DI NOLLI
260 (venendo avanti) Ecco, dunque, sì, . Faremo così... (Rivolgendosi a Bertoldo) Oh, voi... – andate a chiamare uno di quei tre là! 239 (venendo avanti). Ecco, ecco, dunque, sì, , faremo così... (Rivolgendosi a Bertoldo) Oh, voi: andate a chiamare uno di quei tre là! 239 (venendo avanti). Ecco, ecco, dunque, sì, , faremo così... (Rivolgendosi a Bertoldo): Oh, voi: andate a chiamare uno di quei tre là!
261 BERTOLDO 240 BERTOLDO 240 BERTOLDO
262 Subito! ( esce per la comune) 241 Subito! ( Esce per la comune). 241 Subito! ( Esce per la comune).
263 DON. MATILDE 242 DONNA MATILDE 242 DONNA MATILDE
264 Ma dobbiamo finger prima di licenziarci! 243 Ma dobbiamo fingere prima di licenziarci! 243 Ma dobbiamo fingere prima di licenziarci!
265 DI NOLLI 244 DI NOLLI 244 DI NOLLI
266 Precisamente! È per questo...  ( a Belcredi) Tu puoi farne a meno; resta qua! 245 Appunto! Lo faccio chiamare per predisporre il vostro licenziamento. ( A Belcredi) Tu puoi farne a meno: resta qua! 245 Appunto! Lo faccio chiamare per predisporre il vostro licenziamento. ( A Belcredi). Tu puoi farne a meno: resta qua!
267 BELCREDI 246 BELCREDI 246 BELCREDI
268 Ma sì, ne faccio a meno! ne faccio a meno!  247 (tentennando il capo ironicamente). Ma sì, ne faccio a meno... ne faccio a meno...  247 (tentennando il capo ironicamente). Ma sì, ne faccio a meno... ne faccio a meno... 
269 DI NOLLI 248 DI NOLLI 248 DI NOLLI
270 Anche per non metterlo di nuovo in diffidenza, capisci? 249 Anche per non metterlo di nuovo in diffidenza, capisci? 249 Anche per non metterlo di nuovo in diffidenza, capisci?
271 BELCREDI 250 BELCREDI 250 BELCREDI
272 Ma sì! Quantité négligeable! 251 Ma sì! Quantité négligeable! 251 Ma sì! Quantité négligeable!
273 IL DOTTORE 252 DOTTORE 252 DOTTORE
274 Bisogna dargli assolutamente, assolutamente la certezza che ce ne siamo andati via. 253 Bisogna dargli assolutamente, assolutamente la certezza che ce ne siamo andati via. 253 Bisogna dargli assolutamente, assolutamente la certezza che ce ne siamo andati via.
275 Entra dall'uscio a destra Landolfo seguito da Bertoldo  254 Entra dall'uscio a destra LANDOLFO seguito da BERTOLDO .  254 Entra dall'uscio a destra Landolfo seguito da Bertoldo . 
276 LANDOLFO 255 LANDOLFO 255 LANDOLFO
277 Permesso? 256 Permesso? 256 Permesso?
278 DI NOLLI 257 DI NOLLI 257 DI NOLLI
279 Avanti, avanti. – Ecco,  vi chiamate Lolo, voi? 258 Avanti! avanti! Ecco...  Vi chiamate Lolo, voi? 258 Avanti, avanti! Ecco...  Vi chiamate Lolo, voi?
280 LANDOLFO 259 LANDOLFO 259 LANDOLFO
281 Lolo o Landolfo, come vuole! 260 Lolo o Landolfo, come vuole! 260 Lolo o Landolfo, come vuole!
282 DI NOLLI 261 DI NOLLI 261 DI NOLLI
283 Bene . Guardate. Adesso il dottore e la Marchesa si licenzieranno... 262 Bene, guardate.   Adesso il Dottore e la Marchesa si licenzieranno... 262 Bene, guardate.   Adesso il Dottore e la Marchesa si licenzieranno...
284 LANDOLFO 263 LANDOLFO 263 LANDOLFO
285 Benissimo. Basterà dire che hanno ottenuto dal Pontefice la grazia del ricevimento. È lì nelle sue stanze, che geme, pentito di tutto ciò che ha detto e disperato che la grazia non la otterrà.  Se vogliono favorire...  Avranno la pazienza d'indossare di nuovo gli abiti... 264 Benissimo. Basterà dire che hanno ottenuto dal Pontefice la grazia del ricevimento. È lì nelle sue stanze, che geme   pentito di tutto ciò che ha detto, e disperato che la grazia non l'otterrà.   Se vogliono favorire...   Avranno la pazienza di indossare di nuovo gli abiti... 264 Benissimo. Basterà dire che hanno ottenuto dal Pontefice la grazia del ricevimento. È lì nelle sue stanze, che geme   pentito di tutto ciò che ha detto, e disperato che la grazia non l'otterrà.   Se vogliono favorire...   Avranno la pazienza di indossare di nuovo gli abiti...
286 IL DOTTORE 265 DOTTORE 265 DOTTORE
287  sì, andiamo, andiamo... 266 , sì, andiamo, andiamo... 266 , sì, andiamo, andiamo...
288 LANDOLFO 267 LANDOLFO 267 LANDOLFO
289 Aspettino. Mi permetto di suggerir loro una cosa: d'aggiungere questo: che anche la Marchesa Matilde di Toscana ha implorato con loro dal Pontefice la grazia ch'egli sia ricevuto. 268 Aspettino. Mi permetto di suggerir loro una cosa: d'aggiungere   che anche la Marchesa Matilde di Toscana ha implorato con loro dal Pontefice la grazia, che sia ricevuto. 268 Aspettino. Mi permetto di suggerir loro una cosa: d'aggiungere   che anche la Marchesa Matilde di Toscana ha implorato con loro dal Pontefice la grazia, che sia ricevuto.
290 DON. MATILDE 269 DONNA MATILDE 269 DONNA MATILDE
291 Ecco! Vedete se m'ha riconosciuto!  270 Ecco! Vedete se m'ha riconosciuta?  270 Ecco! Vedete se m'ha riconosciuta? 
292 LANDOLFO 271 LANDOLFO 271 LANDOLFO
293 No. Mi perdoni. È che teme tanto l'avversione di quella Marchesa che ospitò il Papa nel suo castello. È strano: nella storia, che io sappia – ma lor signori sono certo in grado di saperlo meglio di me – non è detto, è vero, che Enrico IV amasse segretamente la Marchesa di Toscana? 272 No. Mi perdoni. È che teme tanto l'avversione di quella Marchesa che ospitò il Papa nel suo Castello. È strano: nella storia, che io sappia – ma lor signori sono certo in grado di saperlo meglio di me – non è detto, è vero, che Enrico IV amasse segretamente la Marchesa di Toscana? 272 No. Mi perdoni. È che teme tanto l'avversione di quella Marchesa che ospitò il Papa nel suo Castello. È strano: nella storia, che io sappia – ma lor signori sono certo in grado di saperlo meglio di me – non è detto, è vero, che Enrico IV amasse segretamente la Marchesa di Toscana?
294 DON. MATILDE 273 DONNA MATILDE 273 DONNA MATILDE
295 No: affatto. Non è detto! Anzi, tutt'altro! 274 (subito). No: affatto. Non è detto! Anzi   tutt'altro! 274 (subito). No: affatto. Non è detto! Anzi   tutt'altro!
296 LANDOLFO 275 LANDOLFO 275 LANDOLFO
297 Ecco, mi pareva! Ma egli dice d'averla amata – lo dice sempre – E ora teme che lo sdegno di lei per questo amore segreto debba agire a suo danno sull'animo del Pontefice. 276 Ecco, mi pareva! Ma egli dice d'averla amata – lo dice sempre... – E ora teme che lo sdegno di lei per questo amore segreto debba agire a suo danno sull'animo del Pontefice. 276 Ecco, mi pareva! Ma egli dice d'averla amata – lo dice sempre... – E ora teme che lo sdegno di lei per questo amore segreto debba agire a suo danno sull'animo del Pontefice.
298 BELCREDI 277 BELCREDI 277 BELCREDI
299 Bisogna fargli intendere subito che quest'avversione non c'è più! 278 Bisogna fargli intendere   che questa avversione non c'è più! 278 Bisogna fargli intendere   che questa avversione non c'è più!
300 LANDOLFO 279 LANDOLFO 279 LANDOLFO
301 Ecco. Benissimo! 280 Ecco! Benissimo! 280 Ecco! Benissimo!
302 DONNA MATILDE 281 DONNA MATILDE 281 DONNA MATILDE
303 (a Landolfo) Benissimo, già! (Poi, a Belcredi) Perché è precisamente detto nella storia, se voi non lo sapete, che il Papa si arrese proprio alle preghiere della Marchesa Matilde e dell'Abate di Cluny.  E io vi so dire, caro Belcredi, che allora, quando si fece la cavalcata, intendevo appunto avvalermi di questo, per dimostrargli che il mio animo non gli era più tanto nemico, quanto egli s'immaginava. 282 (a Landolfo). Benissimo, già! (Poi, a Belcredi) perché è precisamente detto nella storia, se voi non lo sapete, che il Papa si arrese proprio alle preghiere della Marchesa Matilde e dell'Abate di Cluny.   E io vi so dire, caro Belcredi, che allora  quando si fece la cavalcata  intendevo appunto avvalermi di questo   per dimostrargli che il mio animo non gli era più tanto nemico, quanto egli si immaginava. 282 (a Landolfo). Benissimo, già! (Poi, a Belcredi). Perché è precisamente detto nella storia, se voi non lo sapete, che il Papa si arrese proprio alle preghiere della Marchesa Matilde e dell'Abate di Cluny.   E io vi so dire, caro Belcredi, che allora  quando si fece la cavalcata  intendevo appunto avvalermi di questo   per dimostrargli che il mio animo non gli era più tanto nemico, quanto egli si immaginava.
304 BELCREDI 283 BELCREDI 283 BELCREDI
305 Ma allora, a meraviglia, cara Marchesa! Seguite, seguite la storia... 284 Ma allora, a meraviglia, cara Marchesa! Seguite, seguite la storia... 284 Ma allora, a meraviglia, cara Marchesa! Seguite, seguite la storia...
306 LANDOLFO 285 LANDOLFO 285 LANDOLFO
307 Ecco. Senz'altro, allora la signora potrebbe risparmiarsi un doppio travestimento e presentarsi con Monsignore sotto le vesti di Marchesa di Toscana. 286 Ecco. Senz'altro, allora, la signora potrebbe risparmiarsi un doppio travestimento e presentarsi con Monsignore (indica il Dottore) sotto le vesti di Marchesa di Toscana. 286 Ecco. Senz'altro, allora, la signora potrebbe risparmiarsi un doppio travestimento e presentarsi con Monsignore (indica il Dottore) sotto le vesti di Marchesa di Toscana.
308 IL DOTTORE 287 DOTTORE 287 DOTTORE
309 (subito, con forza) No no. Questo no! Per carità! Rovinerebbe tutto... L'impressione del confronto d'essere immediata. No no. Marchesa, andiamo, andiamo: lei si presenterà di nuovo come la Duchessa Adelaide, madre dell'Imperatrice. E ci licenzieremo. Questo è soprattutto necessario: che egli sappia che ce ne siamo andati. Su, su: non perdiamo altro tempo, ché ci resta ancora tanto da preparare...  288 (subito, con forza). No no! Questo no, per carità! Rovinerebbe tutto! L'impressione del confronto dev'esser subitanea, di colpo. No, no. Marchesa, andiamo, andiamo: lei si presenterà di nuovo come la Duchessa Adelaide, madre dell'Imperatrice. E ci licenzieremo. Questo è soprattutto necessario: che egli sappia che ce ne siamo andati. Su, su: non perdiamo altro tempo, ché ci resta ancora tanto da preparare.  288 (subito, con forza). No no! Questo no, per carità! Rovinerebbe tutto! L'impressione del confronto dev'esser subitanea, di colpo. No, no. Marchesa, andiamo, andiamo: lei si presenterà di nuovo come la duchessa Adelaide, madre dell'Imperatrice. E ci licenzieremo. Questo è soprattutto necessario: che egli sappia che ce ne siamo andati. Su, su: non perdiamo altro tempo, ché ci resta ancora tanto da preparare. 
310 Via il Dottore, Donna Matilde e Landolfo per l'uscio a destra  289 Via il Dottore, Donna Matilde e Landolfo per l'uscio a destra.  289 Via il Dottore, Donna Matilde e Landolfo per l'uscio di destra. 
311 FRIDA 290 FRIDA 290 FRIDA
312 Ma io comincio ad avere di nuovo una gran paura... 291 Ma io comincio ad aver di nuovo una gran paura... 291 Ma io comincio ad aver di nuovo una gran paura...
313 DI NOLLI 292 DI NOLLI 292 DI NOLLI
314 Daccapo, Frida? 293 Daccapo, Frida? 293 Daccapo, Frida?
315 FRIDA 294 FRIDA 294 FRIDA
316 Era meglio, se lo vedevo prima... 295 Era meglio, se lo vedevo prima... 295 Era meglio, se lo vedevo prima...
317 DI NOLLI 296 DI NOLLI 296 DI NOLLI
318 Ma credi che non c'è proprio di che  297 Ma credi che non ce n'è proprio di che!  297 Ma credi che non ce n'è proprio di che! 
319 FRIDA 298 FRIDA 298 FRIDA
320 Non è furioso? 299 Non è furioso? 299 Non è furioso?
321 DI NOLLI 300 DI NOLLI 300 DI NOLLI
322 Ma no! È tranquillo...  301 Ma no! È tranquillo.  301 Ma no! È tranquillo. 
323 BELCREDI 302 BELCREDI 302 BELCREDI
324 Malinconico! Non hai sentito che ti ama? 303 (con ironica affettazione sentimentale). Malinconico! Non hai sentito che ti ama? 303 (con ironica affettazione sentimentale). Malinconico! Non hai sentito che ti ama?
325 FRIDA 304 FRIDA 304 FRIDA
326 Grazie tante! Giusto per questo! 305 Grazie tante! Giusto per questo! 305 Grazie tante! Giusto per questo!
327 BELCREDI 306 BELCREDI 306 BELCREDI
328 Non ti vorrà far male... 307 Non ti vorrà far male... 307 Non ti vorrà far male...
329 DI NOLLI 308 DI NOLLI 308 DI NOLLI
330 Ma sarà poi l'affar d'un momento... 309 Ma sarà poi l'affare d'un momento... 309 Ma sarà poi l'affare d'un momento...
331 FRIDA 310 FRIDA 310 FRIDA
332 Già  ma al bujo! Con lui... 311 Già, ma  al bujo! con lui... 311 Già, ma  al bujo! con lui...
333 DI NOLLI 312 DI NOLLI 312 DI NOLLI
334 Per un solo momento, e io ti sarò accanto   e gli altri saranno tutti dietro le porte, in agguato, pronti ad accorrere  Appena si vedrà davanti tua madre, capisci?  per te, la tua parte, sarà finita... 313 Per un solo momento, e io ti sarò accanto, e gli altri saranno tutti dietro le porte, in agguato, pronti ad accorrere. Appena si vedrà davanti tua madre, capisci?   per te, la tua parte   sarà finita... 313 Per un solo momento, e io ti sarò accanto   e gli altri saranno tutti dietro le porte, in agguato, pronti ad accorrere. Appena si vedrà davanti tua madre, capisci?   per te, la tua parte   sarà finita...
335 BELCREDI 314 BELCREDI 314 BELCREDI
336 Il mio timore piuttosto è un altro: che si farà un buco nell'acqua. 315 Il mio timore, piuttosto, è un altro: che si farà un buco nell'acqua. 315 Il mio timore, piuttosto, è un altro: che si farà un buco nell'acqua.
337 DI NOLLI 316 DI NOLLI 316 DI NOLLI
338 Non cominciare! A me il rimedio pare efficacissimo! 317 Non cominciare! A me il rimedio pare efficacissimo! 317 Non cominciare! A me il rimedio pare efficacissimo!
339 FRIDA 318 FRIDA 318 FRIDA
340 Lo credo anch'io! Già lo avverto in me... Sono tutta un fremito! 319 Anche a me, anche a me! Già lo avverto in me... Sono tutta un fremito! 319 Anche a me, anche a me! Già lo avverto in me... Sono tutta un fremito!
341 BELCREDI 320 BELCREDI 320 BELCREDI
342 Ma i pazzi, cari miei, – (non lo sanno, purtroppo!) – ma hanno questa felicità di cui non teniamo conto   321 Ma i pazzi, cari miei   – (non lo sanno, purtroppo!) – ma hanno questa felicità di cui non teniamo conto...  321 Ma i pazzi, cari miei   – (non lo sanno, purtroppo!) – ma hanno questa felicità di cui non teniamo conto... 
343 DI NOLLI 322 DI NOLLI 322 DI NOLLI
344 Ma che felicità adesso! Fa' il piacere! 323 (interrompendo, seccato). Ma che felicità, adesso! Fa' il piacere! 323 (interrompendo, seccato). Ma che felicità, adesso! Fa' il piacere!
345 BELCREDI 324 BELCREDI 324 BELCREDI
346 di poter mandare a gambe all'aria, con uno scarto imprevisto della loro meravigliosa volubilità, ogni costruzione della logica più poderosa.  325 ( con forza). Non ragionano!  325 ( con forza). Non ragionano! 
347 DI NOLLI 326 DI NOLLI 326 DI NOLLI
348 Logica? Ma che logica? che c'entra qui la logica, scusa? 327 Ma che   c'entra qua il ragionamento, scusa? 327 Ma che   c'entra qua il ragionamento, scusa?
349 BELCREDI 328 BELCREDI 328 BELCREDI
350 Come! Non ti pare tutto un ragionamento che – secondo noi – egli dovrebbe fare, vedendo lei (indica Frida) e vedendo sua madre?  Ma lo abbiamo architettato noi tutto questo ragionamento! 329 Come! Non ti pare tutto un ragionamento che – secondo noi – egli dovrebbe fare, vedendo lei, (indica Frida) e vedendo sua madre?   Ma lo abbiamo architettato noi tutto quanto! 329 Come! Non ti pare tutto un ragionamento che – secondo noi – egli dovrebbe fare, vedendo lei, (indica Frida) e vedendo sua madre?   Ma lo abbiamo architettato noi tutto quanto!
351 DI NOLLI 330 DI NOLLI 330 DI NOLLI
352 No, niente affatto: non è un ragionamento: gli presenteremo una doppia immagine della sua finzione – com'ha detto il dottore.  331 No, niente affatto: che ragionamento? Gli presentiamo una doppia immagine della sua stessa finzione, come ha detto il dottore!  331 No, niente affatto: che ragionamento? Gli presentiamo una doppia immagine della sua stessa finzione, come ha detto il dottore! 
353 BELCREDI 332 BELCREDI 332 BELCREDI
354 Senti: io non ho mai capito perché si laureino in medicina! 333 (con uno scatto improvviso). Senti: io non ho mai capito perché si laureino in medicina! 333 (con uno scatto improvviso). Senti: io non ho mai capito perché si laureino in medicina!
355 DI NOLLI 334 DI NOLLI 334 DI NOLLI
356 Chi? 335 (stordito). Chi? 335 (stordito). Chi?
357 BELCREDI 336 BELCREDI 336 BELCREDI
358 Gli alienisti!  337 Gli alienisti.  337 Gli alienisti. 
359 DI NOLLI 338 DI NOLLI 338 DI NOLLI
360 Oh bella e in che vuoi che si laureino? 339 Oh bella, e in che vuoi che si laureino? 339 Oh bella, e in che vuoi che si laureino?
361 FRIDA 340 FRIDA 340 FRIDA
362 Se fanno gli alienisti! 341 Se fanno gli alienisti! 341 Se fanno gli alienisti!
363 BELCREDI 342 BELCREDI 342 BELCREDI
364 Appunto!  In legge, cara! Perché non sono altro che tanti chiacchieroni! – Avvocati di cause perse! In legge, in legge dovrebbero laurearsi! – “ Elasticità analogica!” – “La sensazione della distanza del tempo!” E intanto la prima cosa che ti dicono è che non fanno miracoli – quando ci vorrebbe proprio un miracolo!  Ma sanno che più dicono che non sono taumaturgi, e più gli altri credono alla loro serietà – non fanno miracoli – e cascano sempre in piedi, che è una bellezza! 343 Appunto!   In legge, cara! Tutte chiacchiere! E chi più sa chiacchierare, più è bravo! «Elasticità analogica», «la sensazione della distanza del tempo E intanto la prima cosa che   dicono è che non fanno miracoli – quando ci vorrebbe proprio un miracolo!   Ma sanno che più ti dicono che non sono taumaturghi, e più gli altri credono alla loro serietà – non fanno miracoli – e cascano sempre in piedi, che è una bellezza! 343 Appunto!   In legge, cara! Tutte chiacchiere! E chi più sa chiacchierare, più è bravo! «Elasticità analogica», «la sensazione della distanza del tempo E intanto la prima cosa che   dicono è che non fanno miracoli – quando ci vorrebbe proprio un miracolo!   Ma sanno che più ti dicono che non sono taumaturghi, e più gli altri credono alla loro serietà – non fanno miracoli – e cascano sempre in piedi, che è una bellezza!
365 BERTOLDO 344 BERTOLDO 344 BERTOLDO
366 (che se n'è stato a spiare dietro l'uscio a destra attraverso il buco della serratura) – Eccoli! Eccoli! Accennano a venire qua... 345 (che se ne è andato a spiare dietro l'uscio a destra, guardando attraverso il buco della serratura). Eccoli! Eccoli! Accennano a venire qua... 345 (che se ne è andato a spiare dietro l'uscio a destra, guardando attraverso il buco della serratura). Eccoli! Eccoli! Accennano a venire qua...
367 DI NOLLI 346 DI NOLLI 346 DI NOLLI
368 Ah sì? 347 Ah sì? 347 Ah sì?
369 BERT.  348 BERTOLDO  348 BERTOLDO 
370 Pare che egli li voglia accompagnare... Sì, sì, eccolo, eccolo! 349 Pare che egli li voglia accompagnare... Sì, sì, eccolo, eccolo! 349 Pare che egli li voglia accompagnare... Sì, sì, eccolo, eccolo!
371 DI NOLLI 350 DI NOLLI 350 DI NOLLI
372 Ritiriamoci allora, ritiriamoci subito... – (Voltandosi a Bertoldo prima d'uscire) Voi restate qua! 351 Ritiriamoci allora! Ritiriamoci subito! (Voltandosi a Bertoldo prima di uscire) Voi restate qua! 351 Ritiriamoci allora! Ritiriamoci subito! (Voltandosi a Bertoldo prima di uscire). Voi restate qua!
373 BERTOLDO 352 BERTOLDO 352 BERTOLDO
374 Debbo restare? 353 Debbo restare? 353 Debbo restare?
375 Senza dargli risposta, Di Nolli, Frida e Belcredi scappano per la comune, lasciando Bertoldo sospeso e smarrito. S'apre l'uscio a destra e LANDOLFO entra per primo, subito inchinandosi  entrano poi DONNA MATILDE col manto e la corona ducale, come nel primo atto, e IL DOTTORE con la tonaca d'Abate di Cluny; ENRICO IV è fra loro in abito regale; entrano infine ORDULFO e ARIALDO. 354 Senza dargli risposta, Di Nolli, Frida e Belcredi scappano per la comune, lasciando Bertoldo sospeso e smarrito. S'apre l'uscio a destra e LANDOLFO entra per primo, subito inchinandosi, entrano poi DONNA MATILDE col manto e la corona ducale, come nel primo atto, e il DOTTORE con la tonaca di Abate di Cluny; ENRICO IV è fra loro, in abito regale; entrano infine ORDULFO e ARIALDO. 354 Senza dargli risposta, Di Nolli, Frida e Belcredi scappano per la comune, lasciando Bertoldo sospeso e smarrito. S'apre l'uscio a destra e Landolfo entra per primo, subito inchinandosi, entrano poi Donna Matilde col manto e la corona ducale, come nel primo atto   e il Dottore con la tonaca di Abate di Cluny; Enrico IV è fra loro, in abito regale; entrano infine Ordulfo e Arialdo.
376 ENRICO IV 355 ENRICO IV 355 ENRICO IV
377 (seguitando il discorso che si suppone cominciato nella sala del trono) – E io vi domando, come potrei essere astuto, se poi mi credono caparbio  356 (seguitando il discorso che si suppone cominciato nella sala del trono). E io vi domando, come potrei essere astuto, se poi mi credono caparbio... 356 (seguitando il discorso che si suppone cominciato nella sala del trono). E io vi domando, come potrei essere astuto, se poi mi credono caparbio...
378 IL     
379 DOTTORE 357 DOTTORE 357 DOTTORE
380 Ma no, che caparbio, per carità! 358 Ma no, che caparbio, per carità! 358 Ma no, che caparbio, per carità!
381 ENRICO IV 359 ENRICO IV 359 ENRICO IV
382 (sorridendo, compiaciuto) Sarei per voi allora veramente astuto? 360 (sorridendo, compiaciuto). Sarei per voi allora veramente astuto? 360 (sorridendo, compiaciuto). Sarei per voi allora veramente astuto?
383 IL DOTTORE 361 DOTTORE 361 DOTTORE
384 No no, né caparbio né astuto! 362 No no, né caparbio, né astuto! 362 No, no, né caparbio, né astuto!
385 ENRICO IV 363 ENRICO IV 363 ENRICO IV
386 (si ferma, ed esclama col tono di chi vuol far notare benevolmente, ma anche ironicamente, che così non può stare) Monsignore!  Se la caparbietà non è vizio che possa accompagnarsi con l'astuzia, speravo che, negandomela, almeno un poco d'astuzia me la voleste concedere. V'assicuro che mi è molto necessaria. Ma se voi ve la volete tenere tutta per voi... 364 (si ferma   ed esclama col tono di chi vuol far notare benevolmente, ma anche ironicamente, che così non può stare). Monsignore!   Se la caparbietà non è vizio che possa accompagnarsi con l'astuzia, speravo che, negandomela, almeno un po'd'astuzia me la voleste concedere. V'assicuro che mi è molto necessaria! Ma se voi ve la volete tenere tutta per voi... 364 (si ferma   ed esclama col tono di chi vuol far notare benevolmente, ma anche ironicamente, che così non può stare). Monsignore!   Se la caparbietà non è vizio che possa accompagnarsi con l'astuzia, speravo che, negandomela, almeno un po'd'astuzia me la voleste concedere. V'assicuro che mi è molto necessaria! Ma se voi ve la volete tenere tutta per voi...
387 IL DOTTORE 365 DOTTORE 365 DOTTORE
388 Ah come, io?  Vi sembro astuto, io  366 Ah, come, io?   Vi sembro astuto?  366 Ah, come, io?   Vi sembro astuto? 
389 ENRICO IV 367 ENRICO IV 367 ENRICO IV
390 No, Monsignore! Che dite!  Non sembrate affatto! – E scusate, vi son sembrato forse caparbio, io, in quest'occasione? caparbio? ( troncando, per rivolgersi a donna Matilde) Con permesso, qui sulla soglia, una parola in confidenza a madonna la Duchessa. (La conduce un po' in disparte e le dice domanda con ansia in gran segreto) Vostra figlia, Madonna, vi è cara veramente? 368 No, Monsignore! Che dite!   Non sembrate affatto! E scusate, vi son sembrato forse caparbio, io, in questa occasione? ( Troncando per rivolgersi a Donna Matilde). Con permesso: qua sulla soglia, una parola in confidenza a Madonna la Duchessa. (La conduce un po' in disparte e le   domanda con ansia in gran segreto) Vostra figlia   vi è cara veramente? 368 No, Monsignore! Che dite!   Non sembrate affatto!   ( Troncando per rivolgersi a Donna Matilde). Con permesso: qua sulla soglia, una parola in confidenza a Madonna la Duchessa. (La conduce un po' in disparte e le   domanda con ansia in gran segreto): Vostra figlia   vi è cara veramente?
391 DONNA MATILDE 369 DONNA MATILDE 369 DONNA MATILDE
392 (smarrita) Ma sì,  certo... 370 (smarrita). Ma sì,   certo... 370 (smarrita). Ma sì,   certo...
393 ENRICO IV 371 ENRICO IV 371 ENRICO IV
394 E volete che io la ricompensi con tutto il mio amore, con tutta la mia devozione, dei gravi torti che ho verso lei, benché non dobbiate credere alle dissolutezze di cui m'accusano i miei nemici? 372 E volete che   la ricompensi con tutto il mio amore, con tutta la mia devozione   dei gravi torti che ho verso di lei, benché non dobbiate credere alle dissolutezze di cui m'accusano i miei nemici? 372 E volete che   la ricompensi con tutto il mio amore, con tutta la mia devozione   dei gravi torti che ho verso di lei, benché non dobbiate credere alle dissolutezze di cui m'accusano i miei nemici?
395  373 DONNA 373 DONNA
396 DON. MATILDE  MATILDE  MATILDE
397 No, no: io non ci credo; non ci ho mai creduto... 374 No   no: io non ci credo: non ci ho mai creduto... 374 No   no: io non ci credo: non ci ho mai creduto...
398 ENRICO IV 375 ENRICO IV 375 ENRICO IV
399 Ebbene, allora, volete? 376 Ebbene, allora, volete? 376 Ebbene, allora, volete?
400 DON. MATILDE 377 DONNA MATILDE 377 DONNA MATILDE
401 (c.s.) Che cosa? 378 (c.s.). Che cosa? 378 (c.s.). Che cosa?
402 ENR. IV 379 ENRICO IV 379 ENRICO IV
403 ( la guarda, e aggiunge subito in tono misterioso, d'ammonimento e di sgomento insieme) Ch'io ritorni all'amore di vostra figlia? – Non siate amica, non siate amica della Marchesa di Toscana! 380 Che io ritorni all'amore di vostra figlia? ( La guarda, e aggiunge subito in tono misterioso, d'ammonimento e di sgomento insieme). Non siate amica, non siate amica della Marchesa di Toscana! 380 Che io ritorni all'amore di vostra figlia? ( La guarda, e aggiunge subito in tono misterioso, d'ammonimento e di sgomento insieme): Non siate amica, non siate amica della Marchesa di Toscana!
404 DONNA MATILDE 381 DONNA MATILDE 381 DONNA MATILDE
405 Eppure vi ripeto che ella non ha pregato, non ha scongiurato meno di noi per ottenere la vostra grazia.  382 Eppure vi ripeto che ella non ha pregato, non ha scongiurato meno di noi per ottenere la vostra grazia...  382 Eppure vi ripeto che ella non ha pregato, non ha scongiurato meno di noi per ottenere la vostra grazia... 
406 ENRICO IV 383 ENRICO IV 383 ENRICO IV
407 (subito, piano, fremente) Non me lo dite! non me lo dite! Ma perdio, Madonna, non vedete che effetto mi fa? 384 (subito, piano, fremente). Non me lo dite! Non me lo dite! Ma perdio, Madonna, non vedete che effetto mi fa? 384 (subito, piano, fremente). Non me lo dite! Non me lo dite! Ma perdio, Madonna, non vedete che effetto mi fa?
408 DON. MATILDE 385 DONNA MATILDE 385 DONNA MATILDE
409 (lo guarda, poi, pianissimo, come confidandosi) Voi l'amate ancora? 386 (lo guarda, poi   pianissimo, come confidandosi). Voi l'amate ancora? 386 (lo guarda, poi   pianissimo, come confidandosi). Voi l'amate ancora?
410 ENRICO IV 387 ENRICO IV 387 ENRICO IV
411 (sbigottito) Ancora? Come dite, ancora? Voi forse lo sapete? Nessuno lo sa! Nessuno deve saperlo! 388 (sbigottito). Ancora? Come dite   ancora? Voi forse, sapete? Nessuno lo sa! Nessuno deve saperlo! 388 (sbigottito). Ancora? Come dite   ancora? Voi forse, sapete? Nessuno lo sa! Nessuno deve saperlo!
412 DONNA MATILDE 389 DONNA MATILDE 389 DONNA MATILDE
413 Ma forse ella sì, lo sa, se ha tanto implorato per voi! 390 Ma forse ella sì, lo sa, se ha tanto implorato per voi! 390 Ma forse lei sì, lo sa, se ha tanto implorato per voi!
414 ENRICO IV 391 ENRICO IV 391 ENRICO IV
415 Già! E poi non contenta d'avere sposato Goffredo il Barbuto, s'unirà, vecchia, col reuccio di Sassonia, solo perché mio nemico? Ma carità, zelo, Madonna possono esser doti soltanto degli uomini, quando dobbiamo affrontare certi sacrifizii! In una donna, e vecchia, rischiano di tradursi in vergogna, se poi la obbligano a far quello che, Dio mio, una vecchia non dovrebbe più fare!... – È vero che, ora come ora – voi mi potete dire – se teniamo conto delle date ( come dobbiamo sempre tenerne conto!) – ella non è ancora trascesa a fornicare per zelo di carità con un giovinotto... – Io e voi a vediamo com'è, giovine e bella...! (astraendosi come in una visione pura e lontana) Ah com'è bella, com'è bella su quel suo cavallo bianco... – (E, subito, come richiamandosi alla realtà) No no: non mi pare possibile, non mi pare possibile che abbia interceduto per me! – Voi me lo giurate? 392 ( l a   392 ( l a  
416 DON. MATILDE    
417 Sì, sì, ve lo giuro – è così!    
418 ENRICO IV    
419 (la guarda un po', e poi dice) E amate la vostra figliuola?  (Breve pausa – volgendosi al dottore con un tono di riso) Ah Monsignore, com'è vero, che questa mia moglie  io ho saputo d'averla soltanto dopo – tardi, tardi  E anche adesso: sì, devo averla; non c'è dubbio che l'ho – ma vi potrei giurare che non ci penso quasi mai. Sarà peccato, ma non la sento, proprio non me la sento nel cuore. È maraviglioso però che non se la senta nel cuore neanche sua madre!  Confessate, Madonna, che ben poco v'importa di lei!  (Volgendosi al Dottore, con esasperazione) Mi parla dell'altra! ( eccitandosi sempre di più) E con un'insistenza, con un'insistenza che non riesco proprio a spiegarmi...   guarda un po'e poi dice): E amate la vostra figliuola?   (Breve pausa. Si volge al Dottore con un tono di riso) Ah, Monsignore, come è vero   che questa mia moglie   io ho saputo d'averla soltanto dopo – tardi, tardi... E anche adesso: sì, devo averla; non c'è dubbio che l'ho – ma vi potrei giurare che non ci penso quasi mai. Sarà peccato, ma non la sento; proprio non me la sento nel cuore. È meraviglioso però, che non se la senta nel cuore neanche sua madre!   Confessate, Madonna, che ben poco v'importa di lei!   (Volgendosi al dottore, con esasperazione) Mi parla dell'altra! ( Ed eccitandosi sempre   più) Con un'insistenza, con un'insistenza che non riesco proprio a spiegarmi.   guarda un po'e poi dice): E amate la vostra figliuola?   (Breve pausa. Si volge al Dottore con un tono di riso): Ah, Monsignore, come è vero   che questa mia moglie   io ho saputo d'averla soltanto dopo – tardi, tardi... E anche adesso: sì, devo averla; non c'è dubbio che l'ho – ma vi potrei giurare che non ci penso quasi mai. Sarà peccato, ma non la sento; proprio non me la sento nel cuore. È meraviglioso però, che non se la senta nel cuore neanche sua madre!   Confessate, Madonna, che ben poco v'importa di lei!   (Volgendosi al Dottore, con esasperazione): Mi parla dell'altra! ( Ed eccitandosi sempre   più): Con un'insistenza, con un'insistenza che non riesco proprio a spiegarmi. 
420 LANDOLFO 393 LANDOLFO 393 LANDOLFO
421 (umile) Forse per levarvi, Maestà, un'opinione contraria che abbiate potuto concepire della Marchesa Toscana... ( e sgomento d'essersi permesso quest'osservazione, aggiunge subito:)  Dico, beninteso, in questo momento, in questo momento.. 394 (umile). Forse per levarvi, Maestà, un'opinione contraria che abbiate potuto concepire della Marchesa di Toscana. ( E sgomento di essersi permesso questa osservazione; aggiunge subito) Dico, beninteso, in questo momento... 394 (umile). Forse per levarvi, Maestà, un'opinione contraria che abbiate potuto concepire della Marchesa di Toscana. ( E sgomento di essersi permesso questa osservazione, aggiunge subito): Dico, beninteso, in questo momento...
422 ENRICO IV 395 ENRICO IV 395 ENRICO IV
423 Perché anche tu sostieni che mi sia stata amica? 396 Perché anche tu sostieni che mi sia stata amica? 396 Perché anche tu sostieni che mi sia stata amica?
424 LANDOLFO 397 LANDOLFO 397 LANDOLFO
425 Sì, in questo momento, sì, Maestà! 398 Sì, in questo momento, sì, Maestà! 398 Sì, in questo momento, sì, Maestà!
426 DON. MATILDE 399 DONNA MATILDE 399 DONNA MATILDE
427 Ecco, sì... proprio per questo.  400 Ecco, sì, proprio per questo...  400 Ecco, sì, proprio per questo... 
428 ENRICO IV 401 ENRICO IV 401 ENRICO IV
429 Ho capito. Vuol dire allora che non credete che io l'ami. Ho capito, ho capito. – Basta – Non l'ha mai creduto nessuno; nessuno mai sospettato. Tanto meglio così! Basta, basta  (Tronca, rivolgendosi al Dottore con un animo e un viso del tutto diversi:) – Monsignore, avete veduto? Le condizioni da cui il Papa ha fatto dipendere la revoca della scomunica non hanno nulla, ma proprio nulla da vedere con la ragione per cui m'aveva scomunicato! Eppure vi giuro, Monsignore, che ne godo; tanto più ne godo, quanto più offende la logica: arma di cui vorrebbero avvalersi gli agnelli ogni qualvolta il lupo se li vuole mangiare. Io non sono agnello e non me n'avvalgo mai. – Dite a Papa Gregorio che ci rivedremo a Bressanone. E voi, Madonna, se avrete la fortuna d'incontrar la vostra figliuola, giù nel cortile del castello della vostra amica Marchesa, che volete che vi dica? fatela salire; vedremo se mi riuscirà di tenermela stretta accanto, moglie e Imperatrice. Molte fin qui si sono presentate, assicurandomi, assicurandomi d'esser lei – quella che io, sapendo di averla , Dio mio, ho pur cercato qualche volta  non è vergogna: mia moglie!  ma tutte, dicendomi d'esser Berta, dicendomi d'esser di Susa – non so perché – si sono messe a ridere. Capite – a letto – io senza quest'abito – lei anche... sì, Dio mio, senz'abiti  un uomo e una donna...  è naturale. ! – Non si pensa più a ciò che siamo.  L'abito, appeso, resta come un fantasma. ( in confidenza, al Dottore ) E io penso, Monsignore, che i fantasmi, in generale, non siano altro, in fondo, che piccoli scombinazioni dello spirito: immagini che non si riesce a contenere nei regni del sogno; ne scappano; si scoprono anche nella veglia, di giorno, e fanno paura. Io ho sempre tanta paura, quando di notte me le vedo davanti – tante immagini scompigliate  che ridono  smontate da cavallo  ho paura talvolta anche del mio sangue che pulsa nelle arterie, come, nel silenzio della notte, un tonfo cupo di passi in stanze lontane...  Basta   . Vi ho trattenuto anche troppo qui in piedi. Vi ossequio, Madonna; e vi riverisco, Monsignore. 402 Ho capito. Vuol dire allora che non credete che io l'ami. Ho capito. Ho capito.   Non l'ha mai creduto nessuno; nessuno mai sospettato. Tanto meglio così! Basta. Basta. (Tronca, rivolgendosi al dottore con   animo e   viso del tutto diversi) Monsignore, avete veduto? Le condizioni da cui il Papa ha fatto dipendere la revoca della scomunica non han nulla, ma proprio nulla da vedere con la ragione per cui mi aveva scomunicato!   Dite a Papa Gregorio che ci rivedremo a Bressanone. E voi, Madonna, se avrete la fortuna di incontrare la vostra figliuola   giù nel cortile del castello della vostra amica Marchesa, che volete che vi dica? fatela salire; vedremo se mi riuscirà di tenermela stretta accanto, moglie e Imperatrice. Molte fin qui si son presentate, assicurandomi, assicurandomi d'esser lei – quella che io, sapendo di averla... sì,   ho pur cercato qualche volta  ( non è vergogna: mia moglie!)  Ma tutte, dicendomi d'essere Berta, dicendomi d'esser di Susa – non so perché – si sono messe a ridere! (Come in confidenza) Capite? – a letto – io senza quest'abito – lei anche... sì, Dio mio, senz'abiti... un uomo e una donna...   è naturale! .. Non si pensa più a ciò che siamo.   L'abito, appeso, resta come un fantasma! ( E con altro tono, in confidenza   al dottore ) E io penso, Monsignore, che i fantasmi, in generale, non siano altro   in fondo   che piccole scombinazioni dello spirito: immagini che non si riesce a contenere nei regni del sonno: si scoprono anche nella veglia, di giorno; e fanno paura. Io ho sempre tanta paura, quando di notte me le vedo davanti – tante immagini scompigliate, che ridono, smontate da cavallo.  Ho paura talvolta anche del mio sangue che pulsa nelle arterie   come, nel silenzio della notte, un tonfo cupo di passi in stanze lontane...   Basta, vi ho trattenuto anche troppo qui in piedi. Vi ossequio, Madonna; e vi riverisco, Monsignore. 402 Ho capito. Vuol dire allora che non credete che io la ami. Ho capito. Ho capito.   Non l'ha mai creduto nessuno; nessuno mai sospettato. Tanto meglio così! Basta. Basta. (Tronca, rivolgendosi al Dottore con   animo e   viso del tutto diversi) Monsignore, avete veduto? Le condizioni da cui il Papa ha fatto dipendere la revoca della scomunica non han nulla, ma proprio nulla da vedere con la ragione per cui mi aveva scomunicato!   Dite a Papa Gregorio che ci rivedremo a Bressanone. E voi, Madonna, se avrete la fortuna d'incontrare la vostra figliuola   giù nel cortile del castello della vostra amica Marchesa, che volete che vi dica? fatela salire; vedremo se mi riuscirà di tenermela stretta accanto, moglie e Imperatrice. Molte fin qui si son presentate, assicurandomi, assicurandomi d'esser lei – quella che io, sapendo di averla... sì,   ho pur cercato qualche volta  ( non è vergogna: mia moglie!)  Ma tutte, dicendomi d'essere Berta, dicendomi d'esser di Susa – non so perché – si sono messe a ridere! (Come in confidenza) Capite? – a letto – io senza quest'abito – lei anche... sì, Dio mio, senz'abiti... un uomo e una donna...   è naturale. .. Non si pensa più a ciò che siamo.   L'abito, appeso, resta come un fantasma! ( E con un altro tono, in confidenza   al Dottore ): E io penso, Monsignore, che i fantasmi, in generale, non siano altro   in fondo   che piccole scombinazioni dello spirito: immagini che non si riesce a contenere nei regni del sonno: si scoprono anche nella veglia, di giorno; e fanno paura. Io ho sempre tanta paura, quando di notte me le vedo davanti – tante immagini scompigliate, che ridono, smontate da cavallo.  Ho paura talvolta anche del mio sangue che pulsa nelle arterie   come, nel silenzio della notte, un tonfo cupo di passi in stanze lontane...   Basta   vi ho trattenuto anche troppo qui in piedi. Vi ossequio, Madonna; e vi riverisco, Monsignore.
430 Davanti alla soglia della comune, fin dove li ha accompagnati, li licenzia, ricevendone l'inchino. Poi richiude la porta e si volta subito, cangiato.  403 Davanti alla soglia della comune, fin dove li ha accompagnati, li licenz[i]a, ricevendone l'inchino. Donna Matilde e il Dottore, via. Egli richiude la porta e si volta subito, cangiato.  403 Davanti alla soglia della comune, fin dove li ha accompagnati, li licenzia, ricevendone l'inchino. Donna Matilde e il Dottore, via. Egli richiude la porta e si volta subito, cangiato). 
431 Buffoni! buffoni! buffoni! – Un pianoforte di colori!  Appena la toccavo: bianca, rossa, gialla, verde... E quell'altro , Pietro Damiani  ah! ah!  Perfetto! Azzeccato! – S'è spaventato di tornarmi davanti...  404 Buffoni! Buffoni! Buffoni! – Un pianoforte di colori!   Appena la toccavo: bianca, rossa, gialla, verde... E quell'altro : Pietro Damiani.  Ah! Ah!   Perfetto! Azzeccato! – S'è spaventato di ricomparirmi davanti!  404 Buffoni! Buffoni! Buffoni! – Un pianoforte di colori!   Appena la toccavo: bianca, rossa, gialla, verde... E quell'altro : Pietro Damiani.  Ah! Ah!   Perfetto! Azzeccato! – S'è spaventato di ricomparirmi davanti! 
432 (Dirà questo con gaja prorompente frenesia, movendo di qua, di là i passi, gli occhi, finché all'improvviso non vede Bertoldo, più che sbalordito, impaurito dal repentino cambiamento. Gli s'arresta davanti, e additando ai tre compagni anch'essi come smarriti nello sbalordimento:) Ma guardatemi quest'imbecille qua, ora, che sta a mirarmi a bocca aperta... (Lo scrolla per le spalle) Non capisci? non vedi come li paro, come li concio, come me li faccio comparire davanti, buffoni spaventati! E si spaventano solo di questo : che stracci loro addosso la maschera buffa e li scopra travestiti; come se non li avessi costretti io stesso a mascherarsi per questo mio gusto qua, di fare il pazzo! 405 (Dirà questo con gaja prorompente frenesia, movendo di qua, di là i passi, gli occhi, finché all'improvviso non vede Bertoldo, più che sbalordito, impaurito del repentino cambiamento. Gli si arresta davanti   e additandolo ai tre compagni anch'essi come smarriti nello sbalordimento): Ma guardatemi quest'imbecille qua, ora, che sta a mirarmi a bocca aperta... (Lo scrolla per le spalle) Non capisci? Non vedi come li paro, come li concio, come me li faccio comparire davanti, buffoni spaventati! E si spaventano solo di questo, oh: che stracci loro addosso la maschera buffa e li scopra travestiti; come se non li avessi costretti io stesso a mascherarsi, per questo mio gusto qua, di fare il pazzo! 405 (Dirà questo con gaja prorompente frenesia, movendo di qua, di là i passi, gli occhi, finché all'improvviso non vede Bertoldo, più che sbalordito, impaurito del repentino cambiamento. Gli si arresta davanti   e additandolo ai tre compagni anch'essi come smarriti nello sbalordimento): Ma guardatemi quest'imbecille qua, ora, che sta a mirarmi a bocca aperta... (Lo scrolla per le spalle). Non capisci? Non vedi come li paro, come li concio, come me li faccio comparire davanti, buffoni spaventati! E si spaventano solo di questo, oh: che stracci loro addosso la maschera buffa e li scopra travestiti; come se non li avessi costretti io stesso a mascherarsi, per questo mio gusto qua, di fare il pazzo!
433 LANDOLFO  ARIALDO  ORDULFO  406 LANDOLFO  ARIALDO  ORDULFO  406 LANDOLFO - ARIALDO - ORDULFO 
434 (sconvolti, trasecolati, guardandosi tra loro) – Come!  Che dice?  Ma dunque...  407 (sconvolti, trasecolati, guardandosi tra loro). Come!   Che dice?   Ma dunque?...  407 (sconvolti, trasecolati, guardandosi tra loro). Come!   Che dice?   Ma dunque? 
435 ENRICO IV 408 ENRICO IV 408 ENRICO IV
436 (si volta subito alle loro esclamazioni, e grida) – Basta! Finiamola! Mi sono seccato!  (Poi, subito, come se, a ripensarci, non se ne possa dar pace e non sappia crederci:) Perdio, l'impudenza di presentarsi qua, a me, ora – col suo ganzo accanto... – E avevano l'aria di prestarsi per compassione, per non fare infuriare un poverino già fuori del mondo, fuori del tempo, fuori della vita! – Eh, altrimenti  quello là, ma figuratevi se l'avrebbe subita, una simile sopraffazione! – Loro sì, tutti i giorni, ogni momento pretendono che gli altri siano come li vogliono loro; ma non è mica una sopraffazione, questa! – che! che! – è il loro modo di pensare, il loro modo di vedere, di sentire: ciascuno ha il suo!  Avete anche voi il vostro, eh? certo! Ma che può essere, il vostro? Quello della mandra! Misero, labile, incerto... E quelli ne approfittano, vi fanno subire e accettare il loro, per modo che voi vediate e sentiate come loro!  O almeno, s'illudono! Perché poi, che riescono a imporre? Parole! parole che ciascuno intende e ripete a suo modo. Eh, ma si formano pure così le così dette opinioni correnti! E guaj a chi un bel giorno si trovi bollato da una di queste parole che tutti ripetono! Per esempio:  «pazzo!» – per esempio, che so... «imbecille – Ma dite un po', si può star quieti a pensare che c'è uno che s'affanna a persuadere agli altri che voi siete come vi vede lui, a fissarsi nella stima degli altri secondo il giudizio che ha fatto di voi; a impedire che gli altri vi vedano e vi giudichino altrimenti – «Pazzo!» – «pazzo»! – Non dico ora che lo faccio per ischerzo! Prima  prima che battessi la testa, cadendo da cavallo... 409 (si volta subito alle loro esclamazioni   e grida, imperioso). Basta! Finiamola! Mi sono seccato!   (Poi   subito, come se, a ripensarci, non se ne possa dar pace, e non sappia crederci) Perdio, l'impudenza di presentarsi qua, a me, ora – col suo ganzo accanto... – E avevano l'aria di prestarsi per compassione, per non fare infuriare un poverino già fuori del mondo, fuori del tempo, fuori della vita! – Eh, altrimenti   quello là, ma figuratevi se l'avrebbe subìta una simile sopraffazione! – Loro sì, tutti i giorni, ogni momento, pretendono che gli altri siano come li vogliono loro; ma non è mica una sopraffazione, questa! – Che! Che! – È il loro modo di pensare, il loro modo di vedere, di sentire: ciascuno ha il suo!   Avete anche voi il vostro, eh? Certo! Ma che può essere   il vostro? Quello della mandra! Misero, labile, incerto... E quelli ne approfittano, vi fanno subire e accettare il loro, per modo che voi   sentiate e vediate come loro!   O almeno, si illudono! perché poi, che riescono a imporre? Parole! parole che ciascuno intende e ripete a suo modo. Eh, ma si formano pure così le così dette opinioni correnti! E guaj a chi un bel giorno si trovi bollato da una di queste parole che tutti ripetono! Per esempio:   «pazzo!» – Per esempio, che so? – «imbecille»! – Ma dite un po', si può star quieti a pensare che c'è uno che si affanna a persuadere agli altri che voi siete come vi vede lui, a fissarvi nella stima degli altri secondo il giudizio che ha fatto di voi? – «Pazzo» «pazzo»! – Non dico ora che lo faccio per ischerzo! Prima, prima che battessi la testa, cadendo da cavallo... 409 (si volta subito alle loro esclamazioni   e grida, imperioso). Basta! Finiamola! Mi sono seccato!   (Poi   subito, come se, a ripensarci, non se ne possa dar pace, e non sappia crederci): Perdio, l'impudenza di presentarsi qua, a me, ora – col suo ganzo accanto... – E avevano l'aria di prestarsi per compassione, per non fare infuriare un poverino già fuori del mondo, fuori del tempo, fuori della vita! – Eh, altrimenti   quello là, ma figuratevi se l'avrebbe subìta una simile sopraffazione! – Loro sì, tutti i giorni, ogni momento, pretendono che gli altri siano come li vogliono loro; ma non è mica una sopraffazione, questa! – Che! Che! – È il loro modo di pensare, il loro modo di vedere, di sentire: ciascuno ha il suo!   Avete anche voi il vostro, eh? Certo! Ma che può essere   il vostro? Quello della mandra! Misero, labile, incerto... E quelli ne approfittano, vi fanno subire e accettare il loro, per modo che voi   sentiate e vediate come loro!   O almeno, si illudono! Perché poi, che riescono a imporre? Parole! parole che ciascuno intende e ripete a suo modo. Eh, ma si formano pure così le così dette opinioni correnti! E guai a chi un bel giorno si trovi bollato da una di queste parole che tutti ripetono! Per esempio:   «pazzo!» – Per esempio, che so? – «imbecille – Ma dite un po', si può star quieti a pensare che c'è uno che si affanna a persuadere agli altri che voi siete come vi vede lui, a fissarvi nella stima degli altri secondo il giudizio che ha fatto di voi? – «Pazzo» «pazzo»! – Non dico ora che lo faccio per ischerzo! Prima, prima che battessi la testa   cadendo da cavallo...
437 S'arresta d'un tratto, notando che i quattro si agitano più che mai, sgomenti e sbalorditi. Vi guardate negli occhi?  (Rifà smorfiosamente i segni del loro stupore) Ah! – eh!  Che rivelazione? – Sono o non sono? – Eh via, sì, sono pazzo!  (Si fa terribile) Ma allora, perdio, inginocchiatevi, inginocchiatevi! ( Li forza a inginocchiarsi tutti a uno a uno) vi ordino d'inginocchiarvi tutti davanti a me – così! – e toccate tre volte la terra con la fronte! Giù!  Tutti davanti ai pazzi, si deve star così! 410 S'arresta d'un tratto, notando   i quattro che si agitano, più che mai   sgomenti e sbalorditi. Vi guardate negli occhi?   (Rifà smorfiosamente i segni del loro stupore) Ah! Eh!   Che rivelazione? – Sono o non sono? – Eh via, sì, sono pazzo!   (Si fa terribile) Ma allora; perdio, inginocchiatevi, inginocchiatevi ( li forza a inginocchiarsi tutti a uno a uno): Vi ordino di inginocchiarvi tutti davanti a me – così! E toccate tre volte la terra con la fronte! Giù!   Tutti, davanti ai pazzi, si deve stare così! 410 S'arresta d'un tratto, notando   i quattro che si agitano, più che mai   sgomenti e sbalorditi). Vi guardate negli occhi?   (Rifà smorfiosamente i segni del loro stupore). Ah! Eh!   Che rivelazione? – Sono o non sono? – Eh via, sì, sono pazzo!   (Si fa terribile) Ma allora, perdio, inginocchiatevi! inginocchiatevi! ( Li forza a inginocchiarsi tutti a uno a uno): Vi ordino di inginocchiarvi tutti davanti a me – così! E toccate tre volte la terra con la fronte! Giù!   Tutti, davanti ai pazzi, si deve stare così!
438 Alla vista dei quattro inginocchiati si sente subito svaporare la feroce gajezza  e se ne sdegna. 411 Alla vista dei quattro inginocchiati si sente subito svaporare la feroce gajezza, e se ne sdegna. 411 Alla vista dei quattro inginocchiati si sente subito svaporare la feroce gajezza, e se ne sdegna.
439 Su, via, pecore, alzatevi! – M'avete obbedito? Potevate mettermi la camicia di forza... – Schiacciare uno col peso d'una parola? Ma niente! Che è? Una mosca! – Tutta la vita è schiacciata così dal peso delle parole! Il peso dei morti! Eccomi qua: potete credere sul serio che Enrico IV sia ancora vivo? Eppure, ecco, parlo e comando a voi vivi. Vi voglio così! – Vi sembra una burla, anche questa? che seguitano a farla i morti la vita? – Sì, qua è una burla; ma uscite di qua, nel mondo vivo. Spunta il giorno. Il tempo è davanti a voi. Un'alba.  Questo giorno che ci sta davanti – voi dite – lo faremo noi! – Sì? Voi? E salutatemi tutte le tradizioni! e salutatemi tutti i costumi! Mettetevi a parlare! ripeterete tutte le parole che si sono sempre dette! Credete di vivere? Rimasticate la vita dei morti!  (Si para davanti a Bertoldo, ormai istupidito)  Non capisci proprio nulla tu, eh? – Come ti chiami? 412 Su, via, pecore, alzatevi! – M'avete obbedito? Potevate mettermi la camicia di forza... – Schiacciare uno col peso d'una parola? Ma è niente! Che è? Una mosca! – Tutta la vita è schiacciata così dal peso delle parole! Il peso dei morti!  Eccomi qua: potete credere sul serio che Enrico IV sia ancora vivo? Eppure, ecco, parlo e comando a voi vivi. Vi voglio così! – Vi sembra una burla   anche questa, che seguitano a farla i morti la vita? – Sì, qua è una burla: ma uscite di qua, nel mondo vivo. Spunta il giorno. Il tempo è davanti a voi. Un'alba.  Questo giorno che ci sta davanti – voi dite – lo faremo noi! – Sì? Voi? E salutatemi tutte le tradizioni! Salutatemi tutti i costumi! Mettetevi a parlare! Ripetete tutte le parole che si sono sempre dette! Credete di vivere? Rimasticate la vita dei morti!   (Si para davanti a Bertoldo, ormai istupidito) Non capisci proprio nulla, tu, eh? – Come ti chiami? 412 Su, via, pecore, alzatevi! – M'avete obbedito? Potevate mettermi la camicia di forza... – Schiacciare uno col peso d'una parola? Ma è niente! Che è? Una mosca! – Tutta la vita è schiacciata così dal peso delle parole! Il peso dei morti!  Eccomi qua: potete credere sul serio che Enrico IV sia ancora vivo? Eppure, ecco, parlo e comando a voi vivi. Vi voglio così! – Vi sembra una burla   anche questa, che seguitano a farla i morti la vita? – Sì, qua è una burla: ma uscite di qua, nel mondo vivo. Spunta il giorno. Il tempo è davanti a voi. Un'alba.   Questo giorno che ci sta davanti – voi dite – lo faremo noi! – Sì? Voi? E salutatemi tutte le tradizioni! Salutatemi tutti i costumi! Mettetevi a parlare! Ripetete tutte le parole che si sono sempre dette! Credete di vivere? Rimasticate la vita dei morti!   (Si para davanti a Bertoldo, ormai istupidito). Non capisci proprio nulla, tu, eh? – Come ti chiami?
440 BERTOLDO  413 BERTOLDO  413 BERTOLDO 
441 Io? Eh... Bertoldo... 414 Io?... Eh... Bertoldo... 414 Io?... Eh... Bertoldo...
442 ENRICO IV 415 ENRICO IV 415 ENRICO IV
443 Ma che Bertoldo, sciocco! Qua, a quattrocchi: come ti chiami? 416 Ma che Bertoldo, sciocco! Qua   a quattr'occhi: come ti chiami? 416 Ma che Bertoldo, sciocco! Qua   a quattr'occhi: come ti chiami?
444 BERTOLDO 417 BERTOLDO 417 BERTOLDO
445 Ve  veramente mi... mi chiamo Fino... 418 Ve... veramente mi... mi chiamo Fino... 418 Ve... veramente mi... mi chiamo Fino...
446 ENRICO IV 419 ENRICO IV 419 ENRICO IV
447 (a un atto di richiamo e d'ammonimento degli altri tre, appena accennato, voltandosi subito per farli tacere) Fino? 420 (a un atto di richiamo e di ammonimento degli altri tre, appena accennato, voltandosi subito per farli tacere). Fino? 420 (a un atto di richiamo e di ammonimento degli altri tre, appena accennato, voltandosi subito per farli tacere). Fino?
448 BERTOLDO 421 BERTOLDO 421 BERTOLDO
449 Fino Pagliuca, sissignore. 422 Fino Pagliuca, sissignore. 422 Fino Pagliuca, sissignore.
450 ENRICO IV 423 ENRICO IV 423 ENRICO IV
451 . (volgendosi di nuovo agli altri) – Ma se vi ho sentito chiamare tra voi tante volte! (A Landolfo)  Tu ti chiami Lolo? 424 (volgendosi di nuovo agli altri). Ma se vi ho sentito chiamare tra voi, tante volte! (A Landolfo)   Tu ti chiami Lolo? 424 (volgendosi di nuovo agli altri). Ma se vi ho sentito chiamare tra voi, tante volte! (A Landolfo)   Tu ti chiami Lolo?
452 LANDOLFO 425 LANDOLFO 425 LANDOLFO
453 Sissignore... ( Con uno scatto di gioja) Oh Dio... ma allora? 426 Sissignore... ( Poi con uno scatto di gioja) Oh Dio... Ma allora? 426 Sissignore... ( Poi con uno scatto di gioja): Oh Dio... Ma allora?
454 ENRICO IV 427 ENRICO IV 427 ENRICO IV
455 . (subito, brusco) Che cosa? 428 (subito, brusco). Che cosa? 428 (subito, brusco). Che cosa?
456 LANDOLFO 429 LANDOLFO 429 LANDOLFO
457 (d'un tratto smorendo) No... dico... 430 (d'un tratto smorendo). No... dico... 430 (d'un tratto smorendo). No... dico...
458 ENRICO IV 431 ENRICO IV 431 ENRICO IV
459 Non sono più pazzo?  Ma no!  Non mi vedete? – Scherziamo alle spalle di chi ci crede. (Ad Arialdo) So che tu ti chiami Franco... ( Ad Ordulfo) e tu... aspetta... 432 Non sono più pazzo?   Ma no!   Non mi vedete? – Scherziamo alle spalle di chi ci crede. (Ad Arialdo) So che tu ti chiami Franco... ( A Ordulfo) E tu, aspetta... 432 Non sono più pazzo?   Ma no!   Non mi vedete? – Scherziamo alle spalle di chi ci crede. (Ad Arialdo) So che tu ti chiami Franco... ( A Ordulfo) E tu, aspetta...
460 ORDULFO 433 ORDULFO 433 ORDULFO
461 Momo! 434 Momo! 434 Momo!
462 ENRICO IV 435 ENRICO IV 435 ENRICO IV
463 Ecco, Momo. – Che bella cosa, eh? 436 Ecco, Momo! Che bella cosa, eh? 436 Ecco, Momo! Che bella cosa, eh?
464 LANDOLFO 437 LANDOLFO 437 LANDOLFO
465 (c.s.) Ma dunque... Oh, Dio... 438 (c.s.). Ma dunque... oh Dio... 438 (c.s.). Ma dunque... oh Dio...
466 ENRICO IV 439 ENRICO IV 439 ENRICO IV
467 (c.s.) Che? Niente! Facciamoci tra noi una bella, lunga, grande risata... (E ride) Ah! ah! ah! ah ! 440 (c.s.). Che? Niente! Facciamoci tra noi una bella, lunga, grande risata... (E ride). Ah, ah, ah, ah, ah ! 440 (c.s.). Che? Niente! Facciamoci tra noi una bella, lunga, grande risata... (E ride). Ah, ah, ah, ah, ah , ah!
468 LANDOLFO  ARIALDO  ORDULFO 441 LANDOLFO  ARIALDO  ORDULFO 441 LANDOLFO   ARIALDO   ORDULFO
469 (guardandosi tra loro, incerti, smarriti, tra la gioja e lo spavento)  È guarito?  Ma sarà vero? Com'è? 442 (guardandosi tra loro, incerti, smarriti, tra la gioja e lo sgomento). È guarito?   Ma sarà vero? Com'è? 442 (guardandosi tra loro, incerti, smarriti, tra la gioja e lo sgomento). È guarito?   Ma sarà vero? Com'è?
470 ... ENRICO IV 443 ENRICO IV 443 ENRICO IV
471 . Zitti! zitti! (A Bertoldo)  Tu non ridi? Sei ancora offeso?  Ma no! Non dicevo mica a te, sai? – Conviene a tutti, capisci? conviene a tutti far credere pazzi certuni, per aver la scusa di tenerli chiusi. Sai perché?  Perché non si resiste a sentirli parlare. Che dico io di quelli là che se ne sono andati? Che una è una baldracca, l'altro un sudicio libertino, l'altro un impostore...  Non è vero! Nessuno può crederlo! – Ma tutti stanno ad ascoltarmi, spaventati! Ecco, vorrei sapere perché, se non è vero... Non si può mica credere a quel che dicono i pazzi... Eppure, si stanno ad ascoltare così. Con gli occhi sbarrati dallo spavento. Perché? Dimmi, dimmi tu, perché? Sono calmo, vedi? 444 Zitti! Zitti! (A Bertoldo) Tu non ridi? Sei ancora offeso?   Ma no! Non dicevo mica a te, sai? – Conviene a tutti, capisci? conviene a tutti far credere pazzi certuni, per avere la scusa di tenerli chiusi. Sai perché?   perché non si resiste a sentirli parlare. Che dico io di quelli là che se ne sono andati? Che una è una baldracca, l'altro un sudicio libertino, l'altro un impostore...   Non è vero! Nessuno può crederlo! – Ma tutti stanno ad ascoltarmi, spaventati. Ecco, vorrei sapere perché, se non è vero. – Non si può mica credere a quel che dicono i pazzi! – Eppure, si stanno ad ascoltare così, con gli occhi sbarrati dallo spavento.  perché?  Dimmi, dimmi tu, perché? Sono calmo, vedi? 444 Zitti! Zitti! (A Bertoldo): Tu non ridi? Sei ancora offeso?   Ma no! Non dicevo mica a te, sai? – Conviene a tutti, capisci? conviene a tutti far credere pazzi certuni, per avere la scusa di tenerli chiusi. Sai perché?   Perché non si resiste a sentirli parlare. Che dico io di quelli là che se ne sono andati? Che una è una baldracca, l'altro un sudicio libertino, l'altro un impostore...   Non è vero! Nessuno può crederlo! – Ma tutti stanno ad ascoltarmi, spaventati. Ecco, vorrei sapere perché, se non è vero. – Non si può mica credere a quel che dicono i pazzi! – Eppure, si stanno ad ascoltare così, con gli occhi sbarrati dallo spavento.  Perché?  Dimmi, dimmi tu, perché? Sono calmo, vedi?
472 BERTOLDO  445 BERTOLDO  445 BERTOLDO 
473 Ma... perché forse.. credono che... 446 Ma   perché... forse, credono che... 446 Ma   perché... forse, credono che...
474 ENRICO IV 447 ENRICO IV 447 ENRICO IV
475 No, caro... no, caro... Guardami bene negli occhi... – Non dico che sia vero, stai tranquillo! – Niente è vero! – Ma guardami negli occhi! 448 No, caro... no, caro... Guardami bene negli occhi... – Non dico che sia vero, stai tranquillo! – Niente è vero! – Ma guardami negli occhi! 448 No, caro... no, caro... Guardami bene negli occhi... – Non dico che sia vero, stai tranquillo! – Niente è vero! – Ma guardami negli occhi!
476 BERTOLDO 449 BERTOLDO 449 BERTOLDO
477 ... ecco... Ebbene? 450 , ecco, ebbene? 450 , ecco, ebbene?
478 ENRICO IV 451 ENRICO IV 451 ENRICO IV
479 Ma lo vedi? lo vedi? Tu stesso! Lo hai anche tu, adesso, lo spavento negli occhi! – Perché ti sto sembrando pazzo! – Ecco la prova! ecco la prova! (E ride)  452 Ma lo vedi? lo vedi? Tu stesso! Lo hai anche tu, ora, lo spavento negli occhi! – Perché ti sto sembrando pazzo! – Ecco la prova! Ecco la prova! (E ride).  452 Ma lo vedi? lo vedi? Tu stesso! Lo hai anche tu, ora, lo spavento negli occhi! – Perché ti sto sembrando pazzo! – Ecco la prova! Ecco la prova! (E ride). 
480 LANDOLFO 453 LANDOLFO 453 LANDOLFO
481 (a nome degli altri, facendosi coraggio, esasperato) Ma che prova? 454 (a nome degli altri, facendosi coraggio, esasperato). Ma che prova? 454 (a nome degli altri, facendosi coraggio, esasperato). Ma che prova?
482 ENRICO IV 455 ENRICO IV 455 ENRICO IV
483 Codesto vostro sgomento, perché ora, di nuovo, vi sto sembrando pazzo! – Eppure, perdio, lo sapete! Mi credete; lo avete creduto fino ad ora che sono pazzo!    È vero o no?  (Li guarda un po', li vede atterriti) Ma lo vedete? lo sentite che può diventare anche terrore, codesto sgomento, come per qualche cosa che vi fa mancare il terreno sotto i piedi e vi toglie l'aria da respirare? Per forza, signori miei! Perché trovarsi davanti a un pazzo sapete che significa? Trovarsi davanti a uno che vi scrolla dalle fondamenta tutto quanto avete costruito in voi, attorno a voi, la logica, la logica di tutte le vostre costruzioni! – Eh! Che volete?  Costruiscono senza logica, beati loro, i pazzi! O con una logica che vola come una piuma! Volubili! volubili! Oggi così, e domani chi sa come! – Voi vi tenete forte, ed essi non si tengono più. Volubili! volubili! – Voi dite: «questo non può essere!» – e per loro può essere tutto. – Ma voi dite che non è vero.  E perché? – Perché non par vero a te, a te, a te (indica tre di loro), a centomila altri. Eh, cari miei! Bisognerebbe vedere poi che cosa invece par vero a questi centomila altri, che non sono detti pazzi, e che spettacolo danno dei loro accordi, fiori di logica!  Io so che a me, bambino, pareva vera la luna nel pozzo. E quante cose, quante, mi parevano vere! E credevo a tutte quelle che mi dicevano gli altri, ed ero beato!  Perché guaj, guaj se non vi tenete più forte a ciò che vi par vero oggi, a ciò che vi parrà vero domani, anche se sia l'opposto di ciò che vi pareva vero jeri! Guaj se v'affondaste come me a considerare questa cosa orribile, che fa veramente impazzire: che se siete accanto a un altro, e gli guardate gli occhi  com'io guardavo un tempo giorno certi occhi – potete figurarvi come un mendico davanti a una porta in cui non potrà mai entrare: chi vi entra, non sarete mai voi, col vostro mondo dentro, come lo vedete e lo toccate; ma uno, ignoto a voi, come quell'altro nel suo mondo impenetrabile vi vede e vi tocca... (Pausa lungamente tenuta. L'ombra, nella sala, comincia ad addensarsi, accrescendo quel senso di smarrimento e di più profonda costernazione da cui quei quattro mascherati sono compresi e sempre più allontanati dal grande Mascherato, rimasto assorto quasi a contemplare una spaventosa miseria che non è di lui solo, ma di tutti. Poi egli si riscuote, vede che s'è fatto quasi bujo e fa come per cercare i quattro che non sente più attorno a sé, e dice) S'è fatto bujo, qua. 456 Codesto vostro sgomento, perché ora, di nuovo, vi sto sembrando pazzo! – Eppure, perdio, lo sapete! Mi credete; lo avete creduto fino ad ora che sono pazzo!  Eppure, perdio, lo sapete! Mi credete; lo avete creduto fino ad ora che sono pazzo!  È vero o no?   (Li guarda un po', li vede atterriti). Ma lo vedete? Lo sentite che può diventare anche terrore, codesto sgomento, come per qualche cosa che vi faccia mancare il terreno sotto i piedi e vi tolga l'aria da respirare? Per forza, signori miei! perché trovarsi davanti a un pazzo sapete che significa? trovarsi davanti a uno che vi scrolla dalle fondamenta tutto quanto avete costruito in voi, attorno a voi, la logica, la logica di tutte le vostre costruzioni! – Eh! che volete?   Costruiscono senza logica, beati loro, i pazzi! O con una loro logica che vola come una piuma! Volubili! Volubili! Oggi così   e domani chi sa come! – Voi vi tenete forte, ed essi non si tengono più. Volubili! Volubili! – Voi dite: «questo non può essere!» – e per loro può essere tutto. – Ma voi dite che non è vero.   E perché? – Perché non par vero a te, a te, a te, (indica tre di loro), a centomila altri. Eh, cari miei! Bisognerebbe vedere poi che cosa invece par vero a questi centomila altri   che non sono detti pazzi, e che spettacolo danno dei loro accordi, fiori di logica!   Io so che a me, bambino, pareva vera la luna nel pozzo. E quante cose   mi parevano vere! E credevo a tutte quelle che mi dicevano gli altri, ed ero beato!   perché guaj, guaj se non vi tenete più forte a ciò che vi par vero oggi, a ciò che vi parrà vero domani, anche se sia l'opposto di ciò che vi pareva vero jeri! Guaj se vi affondaste come me a considerare questa cosa orribile, che fa veramente impazzire: che se siete accanto a un altro, e gli guardate gli occhi  come io guardavo un   giorno certi occhi – potete figurarvi come un mendico davanti a una porta in cui non potrà mai entrare: chi vi entra, non sarete mai voi, col vostro mondo dentro, come lo vedete e lo toccate; ma uno, ignoto a voi, come quell'altro nel suo mondo impenetrabile vi vede e vi tocca... (Pausa lungamente tenuta. L'ombra, nella sala, comincia ad addensarsi, accrescendo quel senso di smarrimento e di più profonda costernazione da cui quei quattro mascherati sono compresi e sempre più allontanati dal grande Mascherato, rimasto assorto   a contemplare una spaventosa miseria che non è di lui solo, ma di tutti. Poi egli si riscuote,   fa come per cercare i quattro che non sente più attorno a sé   e dice): S'è fatto bujo, qua. 456 Codesto vostro sgomento, perché ora, di nuovo, vi sto sembrando pazzo! – Eppure, perdio, lo sapete! Mi credete; lo avete creduto fino ad ora che sono pazzo!    È vero o no?   (Li guarda un po', li vede atterriti). Ma lo vedete? Lo sentite che può diventare anche terrore, codesto sgomento, come per qualche cosa che vi faccia mancare il terreno sotto i piedi e vi tolga l'aria da respirare? Per forza, signori miei! Perché trovarsi davanti a un pazzo sapete che significa? trovarsi davanti a uno che vi scrolla dalle fondamenta tutto quanto avete costruito in voi, attorno a voi, la logica, la logica di tutte le vostre costruzioni! – Eh! che volete?   Costruiscono senza logica, beati loro, i pazzi! O con una loro logica che vola come una piuma! Volubili! Volubili! Oggi così   e domani chi sa come! – Voi vi tenete forte, ed essi non si tengono più. Volubili! Volubili! – Voi dite: «questo non può essere!» – e per loro può essere tutto. – Ma voi dite che non è vero.   E perché? – Perché non par vero a te, a te, a te, (indica tre di loro), a centomila altri. Eh, cari miei! Bisognerebbe vedere poi che cosa invece par vero a questi centomila altri   che non sono detti pazzi, e che spettacolo dànno dei loro accordi, fiori di logica!   Io so che a me, bambino, appariva vera la luna nel pozzo. E quante cose   mi parevano vere! E credevo a tutte quelle che mi dicevano gli altri, ed ero beato!   Perché guai, guai se non vi tenete più forte a ciò che vi par vero oggi, a ciò che vi parrà vero domani, anche se sia l'opposto di ciò che vi pareva vero jeri! Guai se vi affondaste come me a considerare questa cosa orribile, che fa veramente impazzire: che se siete accanto a un altro, e gli guardate gli occhi  come io guardavo un   giorno certi occhi – potete figurarvi come un mendico davanti a una porta in cui non potrà mai entrare: chi vi entra, non sarete mai voi, col vostro mondo dentro, come lo vedete e lo toccate; ma uno   ignoto a voi, come quell'altro nel suo mondo impenetrabile vi vede e vi tocca... (Pausa lungamente tenuta. L'ombra, nella sala, comincia ad addensarsi, accrescendo quel senso di smarrimento e di più profonda costernazione da cui quei quattro mascherati sono compresi e sempre più allontanati dal grande Mascherato, rimasto assorto   a contemplare una spaventosa miseria che non è di lui solo, ma di tutti. Poi egli si riscuote,   fa come per cercare i quattro che non sente più attorno a sé   e dice): S'è fatto bujo, qua.
484 ORDULFO 457 ORDULFO 457 ORDULFO
485 (subito, facendosi avanti) – Vuole che vada a prendere la lampa? 458 (subito, facendosi avanti). Vuole che vada a prendere la lampa? 458 (subito, facendosi avanti). Vuole che vada a prendere la lampa?
486 ENRICO IV 459 ENRICO IV 459 ENRICO IV
487 (con ironia)  460 (con ironia).  460 (con ironia). 
488 La lampa, sì... Credete che non sappia che appena volto le spalle con la mia lampa ad olio per andare a dormire, voi accendete la luce elettrica per voi – qua è anche là, nella sala del trono? – Fingo di non vederla... 461 La lampa, sì... Credete che non sappia che, appena volto le spalle con la mia lampa ad olio per andare a dormire,   accendete la luce elettrica per voi – qua e anche là   nella sala del trono? – Fingo di non vederla... 461 La lampa, sì... Credete che non sappia che, appena volto le spalle con la mia lampa ad olio per andare a dormire,   accendete la luce elettrica per voi – qua e anche là   nella sala del trono? – Fingo di non vederla...
489 ORDULFO 462 ORDULFO 462 ORDULFO
490 Ah!.. – Vuole allora...?  463 Ah! – Vuole allora...  463 Ah! – Vuole allora...? 
491 ENRICO IV 464 ENRICO IV 464 ENRICO IV
492 No: m'accecherebbe! – Voglio la mia lampa. 465 No: m'accecherebbe. – Voglio la mia lampa. 465 No: m'accecherebbe. – Voglio la mia lampa.
493 ORDULFO 466 ORDULFO 466 ORDULFO
494 Ecco, sarà già pronta, qua dietro la porta. 467 Ecco, sarà già pronta, qua dietro la porta. 467 Ecco, sarà già pronta, qua dietro la porta.
495 ( Si reca alla comune; la apre; ne esce appena e subito ritorna con una lampa antica, di quelle che si reggono per un anello in cima,  468 ( Si reca alla comune; la apre; ne esce appena e subito ritorna con una lampa antica, di quelle che si reggono con un anello in cima).  468 Si reca alla comune; la apre; ne esce appena e subito ritorna con una lampa antica, di quelle che si reggono con un anello in cima. 
496  469 ENRICO IV  469 ENRICO IV 
497 e viene a posarla su la tavola anch'essa d'antica foggia) 470  470 (prendendo la lampa e poi indicando la tavola sul coretto). 
498 ENRICO IV Ecco un po' di luce. Sedete, lì attorno alla tavola. Ma non così! In belli e sciolti atteggiamenti... (Ad Arialdo) Ecco, tu così. – (lo atteggia) ( poi a Bertoldo) E tu così... (lo atteggia)  Così, ecco. – (Va a sedere incontro a loro) E io, qua... (Volgendo il capo verso una delle finestre) – Si dovrebbe poter comandare alla luna un bel raggio decorativo... – La guardo spesso io, dalla mia camera, seduto davanti alla finestra, con una gamba accavalciata sull'altra... così, (eseguisce). La luna... Potete credere, a guardarla, che lo sappia, la luna, che ottocent'anni siano passati e che io, seduto alla finestra, non possa esser davvero Enrico IV che guarda la luna, come un pover'uomo qualunque che in quel momento non si vede l'abito che indossa e non pensa per nulla, assorto nello zirlio dei grilli, d'essere Enrico IV  Ma guardate, guardate che magnifico quadro notturno: l'Imperatore tra i suoi fidi consiglieri...  Non ci provate gusto?  Ecco, un po' di luce. Sedete, lì attorno alla tavola. Ma non così! In belli e sciolti atteggiamenti... (Ad Arialdo) Ecco, tu così... (lo atteggia, poi a Bertoldo) E tu così... (lo atteggia) Così   ecco... (Va a sedere incontro a loro ). E io, qua... (Volgendo il capo verso una delle finestre). Si dovrebbe poter comandare alla luna un bel raggio decorativo... Giova, a noi, giova, la luna. Io per me, ne sento il bisogno, e mi ci perdo spesso a guardarla dalla mia finestra. Chi può credere, a guardarla, che lo sappia   che ottocent'anni siano passati e che io, seduto alla finestra   non possa essere davvero Enrico IV che guarda la luna, come un pover uomo qualunque? Per sfuggire, così, fuori, dico, a questo sentimento di deserto che è qui, dove la pazzia ha abitato; dove farneticare è spontaneo, cosa d'abitudine e seria, che ha diritto – un diritto perfettamente logico – di essere come una qualunque altra realtà, di cui non si sia ancora scoperto l'inganno. Ma guardate, guardate che magnifico quadro notturno: l'Imperatore tra i suoi fidi consiglieri...   Non ci provate gusto?  Ecco, un po' di luce. Sedete, lì attorno alla tavola. Ma non così! In belli e sciolti atteggiamenti... (Ad Arialdo): Ecco, tu così... (lo atteggia, poi a Bertoldo): E tu così... (lo atteggia): Così   ecco... (Va a sedere anche lui ). E io, qua... (Volgendo il capo verso una delle finestre). Si dovrebbe poter comandare alla luna un bel raggio decorativo... Giova, a noi, giova, la luna. Io per me, ne sento il bisogno, e mi ci perdo spesso a guardarla dalla mia finestra. Chi può credere, a guardarla, che lo sappia   che ottocent'anni siano passati e che io, seduto alla finestra   non possa essere davvero Enrico IV che guarda la luna, come un pover'uomo qualunque? Ma guardate, guardate che magnifico quadro notturno: l'Imperatore tra i suoi fidi consiglieri...   Non ci provate gusto?
499 LANDOLFO 471 LANDOLFO 471 LANDOLFO
500 (piano, ad Arialdo, come per non romper l'incanto) Eh! Capisci? A saperlo, che non era vero... 472 (piano   ad Arialdo, come per non rompere l'incanto). Eh, capisci? A sapere che non era vero... 472 (piano   ad Arialdo, come per non rompere l'incanto). Eh, capisci? A sapere che non era vero...
501 ENRICO IV 473 ENRICO IV 473 ENRICO IV
502 . Vero, che cosa? 474 Vero, che cosa? 474 Vero, che cosa?
503 LANDOLFO 475 LANDOLFO 475 LANDOLFO
504 (titubante, come per scusarsi) No... ecco... perché a lui (indica Bertoldo) entrato nuovo in servizio... io, appunto questa mattina, dicevo: peccato che, così vestiti... e poi con tanti bei costumi, là in guardaroba e con una sala come quella... (accenna alla sala del trono)  476 (titubante, come per scusarsi). No... ecco... perché a lui (indica Bertoldo) entrato nuovo in servizio... io, appunto questa mattina, dicevo: Peccato, che così vestiti... e poi con tanti bei costumi, là in guardaroba... e con una sala come quella... (accenna alla sala del trono).  476 (titubante, come per scusarsi). No... ecco... perché a lui (indica Bertoldo) entrato nuovo in servizio... io, appunto questa mattina, dicevo: Peccato, che così vestiti... e poi con tanti bei costumi, là in guardaroba... e con una sala come quella... (accenna alla sala del trono). 
505 ENRICO IV 477 ENRICO IV 477 ENRICO IV
506 . Ebbene? Peccato, che cosa? 478 Ebbene? Peccato, dici? 478 Ebbene? Peccato, dici?
507 LANDOLFO 479 LANDOLFO 479 LANDOLFO
508 Ma... che non sapevamo... 480 Già... che non sapevamo... 480 Già... che non sapevamo...
509 ENRICO IV 481 ENRICO IV 481 ENRICO IV
510 . Di rappresentarla per burla qua, questa commedia? 482 Di rappresentarla per burla, qua, questa commedia? 482 Di rappresentarla per burla, qua, questa commedia?
511 LANDOLFO 483 LANDOLFO 483 LANDOLFO
512 Già ... perché credevamo... che... 484 perché credevamo   che... 484 Perché credevamo   che...
513 ARIALDO 485 ARIALDO 485 ARIALDO
514 (per venirgli in ajuto ) – Ecco... sì, che fosse sul serio! 486 (per venirgli in ajuto ). Ecco... sì, che fosse sul serio! 486 (per venirgli in aiuto ). Ecco... sì, che fosse sul serio!
515 ENRICO IV 487 ENRICO IV 487 ENRICO IV
516 . E com'è? Vi pare che non sia sul serio? 488 E com'è? Vi pare che non sia sul serio? 488 E com'è? Vi pare che non sia sul serio?
517 LANDOLFO 489 LANDOLFO 489 LANDOLFO
518 Eh, se dice che... 490 Eh, se dice che... 490 Eh, se dice che...
519 ARIALDO 491  491 
520 (c.s.) Che dobbiamo ridere alle spalle di chi crede... ENRICO IV  ENRICO IV  ENRICO IV
521 . 492 Dico 492 Dico
522 Già; ma la testa, io, un giorno, cari miei, – mascherato così – la battei davvero, cadendo da cavallo. Vi pare una burla?    
523 ORDULFO    
524 No! – Ma ora...    
525 ENRICO IV.    
526 Ora, che cosa? – Fisso in quest'eternità di maschera – spoglia vuota, cieca – abito d'un giorno di carnevale diventato persona, per ottocento anni – non vedere più tutto ciò che da quel giorno è avvenuto; le cose, come sono mutate; gli amici, come v'hanno tradito; il posto preso da altri, per esempio... che so! nel cuore della donna che amavate, e chi è morto, e chi è scomparso, e i vostri capelli che si sono ingrigiti – vi pare una burla? – Un giorno, la feritina interna, il guasto qua, dentro il cervello, vi si rimargina. Da sé; chi sa come! – Riaprite a poco a poco gli occhi, e non sapete ancora se è sonno o veglia: ma sì, siete sveglio; toccate questa cosa e quella; tornate a vedere chiaramente... Ah, via, via, allora, quest'abito da mascherato! quest'incubo! Apriamo le finestre: respiriamo la vita, via! via! corriamo fuori! – (Arrestando d'un tratto la foga) – Dove? Come? In marsina e cravatta bianca e cappello a stajo? tra i cari amici del circolo? a far che cosa? ancora da Enrico IV in marsina e cravatta bianca? coi capelli già così? – Li ho fatti grigi qua, io oh!, da Enrico IV; e non me n'ero accorto! – Non ci vogliono mica ottocent'anni: bastano dodici – per accorgersi che s'è anche così ingrigito tutto per voi, attorno a voi: tutto crollato, tutto finito, e che arrivate con una fame da lupo a un banchetto già tutto sparecchiato. – E allora? Allora, che cosa? – Voi volete scherzare adesso con me? Fare la burla insieme, tutt'e cinque d'accordo? – Ah, no, cari miei, basta adesso! (Si alza, fosco). Perché non ho mica scherzato, io! – Ne ho la nausea, adesso! (Quasi tra sé, con violenta rabbia contenuta) Devo farla pentire d'esser venuta qua! Da suocera mi s'è mascherata – e lui da padre abate... – E mi portano con loro un medico per farmi studiare... E chi sa che non sperano di guarirmi... Buffoni! – Voglio avere il gusto di schiaffeggiargliene almeno uno: quello! – È un famoso spadaccino? M'infilzerà... – Ma vedremo, vedremo... – Non capite che non mi restava da fare altro? Come volete vendicarvi della brutalità d'un sasso che v'ammacca la testa? Dopo dodici anni di cecità e la bella scoperta che avevo fatto riaprendo gli occhi, rimettersi a viverla, ma coscienti la follia: la solitudine, –  questa – così squallida e vuota, come m'apparve, subito, – rivestirmela, pararmela meglio di quella follia d'un giorno di carnevale; e, obbligar tutti quelli che si presentavano qua, a seguirla, perdio, ancora per il mio spasso quell'antica famosa mascherata! Qua, tutti, mascherati; e la sala del trono, e voi quattro qua, consiglieri... – Volevate che ve lo dicessi prima, per fare la burla insieme? – Ma che burla potete far voi? Vi vedete finti per voi stessi? finti senza saperlo, – non per questi abiti che adesso indossate – ma per ciò vi credete d'essere, oggi così e domani in un altro modo? Voi credete – come tutti gli altri – che le mascherate siano solo quelle che si fanno per burla, o questa che vi facevano far qua per assecondare pietosamente la fissazione d'un povero pazzo. È vero sì o no? Rispondete...  che   siete sciocchi!    che   siete sciocchi!  
527 LANDOLFO    
528 Eh, quale altra?...    
529 ENRICO IV    
530 Quale altra? Quella che non sospettate: continua, d'ogni momento, di tutta la vita, di cui siete anche i fantocci ma senza accorgervene mai quando vi mascherate senza saperlo di ciò che vi par d'essere! Non è la stessa cosa? Siete forse più veri di me, vestito così? La differenza è solo di quest'abito che la scopre, la mascherata, come una caricatura. E appunto per questo io me ne sono potuto accorgere: perché un bel giorno aprendo gli occhi mi trovai vestito così: e allora, questa buffonata, o un'altra, che importa! – dissi – seguitiamola, ma non più stupidamente, cecamente, da pazzo, ma così, sapendola e volendola: mascherata viva, viva. – bella, sontuosa, regale. E che lo faccio soltanto io, del resto? C'è altri che lo fa, e non è detto pazzo: perdio, nei suoi palazzi anche adesso Papa Gregorio VII, il mio rivale. Per quello che Egli vuole, per quello ch'Egli dice e sostiene, la lotta armata tra Chiesa e Stato – oh senti – non è forse una magnifica mascherata fuori della storia, uguale a questa mia? Vorreste seguitarla anche voi, adesso? no, cari miei: basta. – Dovevate sapervelo fare per voi stessi l'inganno; non per rappresentarlo, da attori davanti a me, davanti a chi viene qua in visita di tanto in tanto; ma così, come siete naturalmente, tutti i giorni, davanti a nessuno, per voi stessi – (a Bertoldo) – per te, capisci? che in questa tua finzione ci potevi mangiare, dormire, e grattarti una spalla, se ti ci sentivi un prurito;  sentendovi vivi, vivi veramente nella storia del mille e cento, qua, alla corte del vostro Imperatore Enrico IV – (prende per le braccia Ordulfo) – Tu, ecco, Ordulfo vivo nel castello di Goslar Che la mattina ti svegliavi, ti alzavi dal letto, e invece di uscirne tu entravi nel sogno, vestendoti – nel sogno che non sarebbe stato più sogno, perché tu ci avresti vissuto, lo avresti toccato in tutto, vivo; te lo saresti bevuto nell'aria che respiravi; ma pur sapendolo, che era un sogno, per meglio assaporare il privilegio che v'era dato di non dover far altro, qua, che la professione di vivertelo, questo sogno – lontanissimo e presente – e pensare  da qui, dal mille e cento in cui siamo, pensare che a una distanza di otto secoli in giù, in giù, gli uomini del mille e novecento s'abbaruffano intanto, s'arrabattano in un'ansia senza requie di saper come si determineranno i loro casi, di vedere come si stabiliranno i fatti che li tengono in tanta ambascia e in tanta agitazione... Mentre voi, invece, già nella storia! LANDOLFO  Dovevate sapervelo fare per voi stessi, l'inganno; non per rappresentarlo   davanti a me, davanti a chi viene qua in visita di tanto in tanto; ma così, per come siete naturalmente, tutti i giorni, davanti a nessuno   (a Bertoldo, prendendolo per le braccia ) per te, capisci, che in questa tua finzione ci potevi mangiare, dormire, e grattarti anche una spalla, se ti ci sentivi un prurito; (rivolgendosi anche agli altri ) sentendovi vivi, vivi veramente nella storia del mille e cento, qua   alla Corte del vostro Imperatore Enrico IV! (prende per un braccio Ordulfo) Tu, ecco, Ordulfo vivo nel castello di Goslar! che la mattina ti svegliavi, ti alzavi dal letto, e invece di uscirne tu entravi nel sogno, vestendoti – nel sogno che non sarebbe stato più sogno, perché tu ci avresti vissuto, lo avresti toccato, in tutto, vivo; te lo saresti bevuto nell'aria che respiravi: ma pur sapendolo, che era un sogno, per meglio assaporare il privilegioche vi era dato di non dover far ltro qua, che la professione di viverlo, questo sogno – lantanissimo e presente! E pensare, da qui, da questo nostro tempo remoto, così colorito e sepolcrale, pensare che a una distanza di otto secoli in giù, in giù, gli uomini del mille e novecento si abbaruffano intanto, s'arrabattano in un'ansia senza requie di sapere come si determineranno i loro casi, di vedere come si stabiliranno i fatti che li tengono in tanta ambascia e in tanta agitazione. Mentre voi, invece, già nella storia! con me  Dovevate sapervelo fare per voi stessi, l'inganno; non per rappresentarlo   davanti a me, davanti a chi viene qua in visita di tanto in tanto; ma così, per come siete naturalmente, tutti i giorni, davanti a nessuno   (a Bertoldo, prendendolo per le braccia ), per te, capisci, che in questa tua finzione ci potevi mangiare, dormire, e grattarti anche una spalla, se ti   sentivi un prurito; (rivolgendosi anche agli altri ): sentendovi vivi, vivi veramente nella storia del mille e cento, qua   alla Corte del vostro Imperatore Enrico IV! E pensare, da qui, da questo nostro tempo remoto, così colorito e sepolcrale, pensare che a una distanza di otto secoli in giù, in giù, gli uomini del mille e novecento si abbaruffano intanto, s'arrabattano in un'ansia senza requie di sapere come si determineranno i loro casi, di vedere come si stabiliranno i fatti che li tengono in tanta ambascia e in tanta agitazione. Mentre voi, invece, già nella storia! con me
531 Ecco! Benissimo!  ! LANDOLFO  ! Per
532 ENRICO IV 493 Ah, ecco! Benissimo!  
533 Tutto determinato! tutto stabilito! 494 ENRICO IV  
534 ARIALDO 495 Tutto determinato! Tutto stabilito!  
535 Ah, ecco, ecco. 496 ORDULFO  
536 ENRICO IV 497 Ecco, ecco!  
537 E per 498 ENRICO IV  
 quanto tristi i miei casi e orrendi i fatti; aspre le lotte, dolorose le vicende: non cangiano più; non possono più cangiare, capite?: fissati per sempre: questi e non altri; così e non in un altro modo; con tutti gli elementi che si tengono, ben congegnati, che voi vi ci potete adagiare, ammirando come ogni effetto segua obbediente alla sua causa, con perfetta logica, e ogni avvenimento si svolga preciso e coerente in ogni suo particolare  Il piacere, il piacere della storia! È grande! 499 E per quanto tristi i miei casi, e orrendi i fatti; aspre le lotte, dolorose le vicende; già storia, non cangiano più, non possono più cangiare, capite? Fissati per sempre:   che voi vi ci potete adagiare, ammirando come ogni effetto seguiva obbediente alla sua causa, con perfetta logica, e ogni avvenimento si svolgeva preciso e coerente in ogni suo particolare. Il piacere, il piacere della storia,  quanto tristi i miei casi, e orrendi i fatti; aspre le lotte, dolorose le vicende: già storia, non cangiano più, non possono più cangiare, capite? Fissati per sempre:   che   vi ci potete adagiare, ammirando come ogni effetto segua obbediente alla sua causa, con perfetta logica, e ogni avvenimento si svolga preciso e coerente in ogni suo particolare. Il piacere, il piacere della storia,
538 LANDOLFO    
539 Eh già certo che leggendo la storia...  insomma  insomma
540 ENRICO IV    
541 Ti puoi figurare come può esser vera, solo che pensi un po' alla vita, quale veramente è; e com'è adesso, dev'essere stata anche negli altri tempi...  ,   che   è così grande  ,   che   è così grande
542 ARIALDO    
543 Ah, come? Ma allora...    
544 ENRICO IV    
545 Allora che? Ci vorresti creder sul serio? Ma immagina un po' come te la imposterà, domani, la storia, questa vita d'oggi, disincarnata!  !  !
546 I nessi, i nessi che ci troverà, di cause e d'effetti, questo o quello storico, secondo come la piglierà! – Capite, capite che, forti di questo argomento, noi uomini del mille e cento; potevamo metterci a ridere, spensierati e leggeri, di tutto quanto sta scritto sui tempi nostri: ridere sul grugno a ogni dotto d'antichità, e gridargli di levarsi, perché non è stato vero niente di tutto ciò che crede di sapere, perché tutto è stato il giuoco di tre o quattro, più forti, che se la sono tirata di qua e di là, come han voluto e a caso, questa bella pagliacciata, comune e sempre la stessa! Ma come le pietre, guardate, che si cavano dalle montagne, per costruire! Che ne sanno le pietre, se saranno d'una chiesa o d'un lupanare, se non sanno neppure d'esser pietre? – LANDOLFO 500 LANDOLFO 493 LANDOLFO
547 Ah, bello! bello! 501 Ah, bello! bello! 494 Ah, bello! bello!
548 ENRICO IV 502 ENRICO IV 495 ENRICO IV
549 Bello, ma basta! non potrei più farlo io. Ma del resto voi stessi non ne avete inteso la ragione finora ( si sente bussare alla porta ) Chi è? 503 Bello, ma basta! Ora che lo sapete, non potrei   farlo più io! (Prende la lampa per andare a dormire )  del resto voi stessi, se non ne avete inteso finora la ragione. Ne ho la nausea adesso! ( Quasi tra  , con violenta rabbia contenuta ) Perdio! debbo farla pentire d'esser venuta qua! Da suocera oh, mi s'è mascherata... E lui da padre abate... – E mi portano con loro un medico per farmi studiare... E chi sa che non sperino di farmi guarire... Buffoni! – Voglio avere il gusto di schiaffeggiargliene almeno uno: quello! – È un famoso spadaccino? M'infilzerà... Ma vedremo, vedremo... (Si sente picchiare alla comune ) Chi è? 496 Bello, ma basta! Ora che lo sapete, non potrei   farlo più io! (Prende la lampa per andare a dormire ).  del resto voi stessi, se non ne avete inteso finora la ragione. Ne ho la nausea adesso! ( Quasi tra  , con violenta rabbia contenuta ): Perdio! debbo farla pentire d'esser venuta qua! Da suocera oh, mi s'è mascherata... E lui da padre abate... – E mi portano con loro un medico per farmi studiare... E chi sa che non sperino di farmi guarire... Buffoni! – Voglio avere il gusto di schiaffeggiargliene almeno uno: quello! – È un famoso spadaccino? M'infilzerà... Ma vedremo, vedremo... (Si sente picchiare alla comune ). Chi è?
550 LA VOCE DI GIOVANNI 504 VOCE DI GIOVANNI 497 VOCE DI GIOVANNI
551 Deo gratia ...  505 Deo gratia !  498 Deo gratias ! 
552 ARIALDO 506 ARIALDO 499 ARIALDO
553 È Giovanni, è Giovanni, che viene come ogni sera da monacello! 507 (contentissimo, come per uno scherzo che si potrebbe ancora fare). Ah, è Giovanni, è Giovanni, che viene come ogni sera a fare il monacello! 500 (contentissimo, come per uno scherzo che si potrebbe ancora fare). Ah, è Giovanni, è Giovanni, che viene come ogni sera a fare il monacello!
554 ORDULFO 508 ORDULFO 501 ORDULFO
555 Facciamogli! facciamogli la scena! 509 (c.s., stropicciandosi le mani). Sì, sì, facciamoglielo fare! facciamoglielo fare! 502 (c.s., stropicciandosi le mani). Sì, sì, facciamoglielo fare! facciamoglielo fare!
556 ENRICO IV 510 ENRICO IV 503 ENRICO IV
557 . Sciocco! Lo vedi che così è per te come uno scherzo, alle spalle d'un povero vecchio che lo fa per amor mio? 511 (subito, severo). Sciocco! Lo vedi? perché ? Per fare uno scherzo   alle spalle di un povero vecchio, che lo fa per amor mio? 504 (subito, severo). Sciocco! Lo vedi? Perché ? Per fare uno scherzo   alle spalle di un povero vecchio, che lo fa per amor mio?
558 LANDOLFO 512 LANDOLFO 505 LANDOLFO
559 E dev'esser come vero!  513 (a Ordulfo). Dev'essere come vero! Non capisci?  506 (a Ordulfo). Dev'essere come vero! Non capisci? 
560 ENRICO IV 514 ENRICO IV 507 ENRICO IV
561 ( andando ad aprire la porta e facendo entrare Giovanni parato da umile fraticello, con un rotolo di cartapecora sotto il braccio) Avanti, avanti, padre! (Poi, assumendo un tono di tragica gravità e di fiero risentimento) Tutti i documenti della mia vita e del mio Regno a me favorevoli furono distrutti, deliberatamente, dai miei nemici: c'è solo sfuggita alla distruzione, questa mia vita scritta da un umile monacello a me devoto, e vorreste riderne? Si rivolge amorosamente a Giovanni e lo invita a sedere davanti alla tavola)  Sedete, padre, qua  E la lampa, accanto. ( Gli posa accanto la lampa che ha ancora in mano) Scrivete . 515 Appunto! Come vero! perché solo così non è più una burla la verità! ( Si reca ad aprire la porta e fa entrare Giovanni parato da umile fraticello, con un rotolo di cartapecora sotto il braccio) Avanti, avanti, padre! (Poi   assumendo un tono di tragica gravità e di cupo risentimento) Tutti i documenti della mia vita e del mio regno a me favorevoli furono distrutti, deliberatamente, dai miei nemici: c'è solo, sfuggita alla distruzione, questa mia vita scritta da un umile monacello a me devoto, e voi vorreste riderne? ( Si rivolge amorosamente a Giovanni e lo invita a sedere davanti alla tavola) Sedete, padre, sedete qua. E la lampa   accanto. ( Gli posa accanto la lampa che ha ancora in mano). Scrivete, scrivete. 508 Appunto! Come vero! Perché solo così non è più una burla la verità! ( Si reca ad aprire la porta e fa entrare Giovanni parato da umile fraticello, con un rotolo di cartapecora sotto il braccio). Avanti, avanti, padre! (Poi   assumendo un tono di tragica gravità e di cupo risentimento): Tutti i documenti della mia vita e del mio regno a me favorevoli furono distrutti, deliberatamente, dai miei nemici: c'è solo, sfuggita alla distruzione, questa mia vita scritta da un umile monacello a me devoto, e voi vorreste riderne? ( Si rivolge amorosamente a Giovanni e lo invita a sedere davanti alla tavola): Sedete, padre, sedete qua. E la lampa   accanto.   Gli posa accanto la lampa che ha ancora in mano. Scrivete, scrivete.
562  516 GIOVANNI.  509 GIOVANNI. 
563 ( Giovanni, svolto il rotolo di cartapecora, si dispone a scrivere sotto dettatura). 517 ( svolge il rotolo di cartapecora, e si dispone a scrivere sotto dettatura). 510 ( svolge il rotolo di cartapecora, e si dispone a scrivere sotto dettatura).
564  518 Eccomi pronto, Maestà!  511 Eccomi pronto, Maestà! 
565 ENRICO IV 519 ENRICO IV 512 ENRICO IV
566 (dettando) Il decreto di pace emanato a Magonza giovò ai meschini e ai buoni, quanto nocque ai cattivi e ai potenti (Comincia a calar la tela) – Apportò dovizie ai primi, fame e miseria ai secondi... 520 (dettando). Il decreto di pace emanato a Magonza giovò ai meschini ed ai buoni, quanto nocque ai cattivi e ai potenti. (Comincia a calare la tela). Apportò dovizie ai primi, fame e miseria ai secondi... 513 (dettando). Il decreto di pace emanato a Magonza giovò ai meschini ed ai buoni, quanto nocque ai cattivi e ai potenti. (Comincia a calare la tela). Apportò dovizie ai primi, fame e miseria ai secondi...
567   521 TELA   514 TELA  
Edizione Nazionale Digitale delle opere di Luigi Pirandello
MIBACTOSCAR MONDADORICINUMFONDAZIONE SICILIA
COMMISSIONE PER L’EDIZIONE NAZIONALE DELL’OPERA OMNIA DI LUIGI PIRANDELLO
Presidente: Aldo Maria Morace
Presidente in memoriam: Angelo R. Pupino
Segretario: Marco Manotta
Componenti: Beatrice Alfonzetti, Annamaria Andreoli, Rino Caputo, Stefano Carrai, Simona Costa, Clelia Martignoni, Michael Rössner, Antonio Sichera
EDIZIONE DIGITALE
DELL'OPERA OMNIA

Direttori: Antonio Sichera - Antonio Di Silvestro
Équipe dell’edizione: Liborio Barbarino - Giulia Cacciatore - Giuseppe Canzoneri - Christian D’Agata - Milena Giuffrida - Laura Giurdanella - Myriam Grasso - Ana Ilievska -  Giuseppe Palazzolo - Pietro Russo - Carmelo Tramontana - Eliana Vitale - Alessandro Zammataro